Matthew 24:39 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และนํ้าท่วมมากวาด, เอาเขาไปสิ้นโดยไม่ทันรู้ตัวฉันใดเมื่อบุตรมนุษย์จะเสด็จมาก็จะเป็นฉันนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนพวกนี้ไม่รู้ตัวเลยว่าจะเกิดอะไรขึ้น จนกระทั่งน้ำท่วมและพัดพาคนพวกนี้ไปหมด เมื่อบุตรมนุษย์เสด็จมาก็จะเป็นอย่างนั้นเหมือนกัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และน้ำท่วมกวาดเอาพวกเขาไปทุกคน โดยไม่ทันรู้ตัวอย่างไร เมื่อบุตรมนุษย์เสด็จมาก็จะเป็นอย่างนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาไม่รู้เลยว่าอะไรจะเกิดขึ้นจนถูกน้ำท่วมกวาดล้างไปหมด เมื่อบุตรมนุษย์มาก็จะเป็นเช่นนั้นแหละ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และน้ำท่วมมากวาดเอาเขาไปสิ้น โดยไม่ทันรู้ตัวฉันใด เมื่อบุตรมนุษย์จะเสด็จมาก็จะเป็นฉันนั้น
Thai KJV 2003
และน้ำท่วมได้มากวาดเอาพวกเขาไปสิ้น โดยไม่ทันรู้ตัวฉันใด เมื่อบุตรมนุษย์เสด็จมาก็จะเป็นฉันนั้นด้วย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขาเหล่านั้นไม่ทันรู้ตัวจนกระทั่งน้ำท่วมทำลายพวกเขาหมดสิ้นฉันใด การมาของ บุตรมนุษย์ ก็เป็นฉันนั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกเขาไม่รู้อะไรเกี่ยวกับสิ่งที่จะเกิดขึ้น จนกระทั่งน้ำท่วมและพัดพาพวกเขาไปหมด เมื่อบุตรมนุษย์มาก็จะเป็นอย่างนั้น
Thai Tok
และ น้ำ ท่วม ได้ มาก วาด เอา พวก เขา ไป สิ้น โดย ไม่ทัน รู้ตัว ฉันใด เมื่อ บุตร มนุษย์ เสด็จ มา ก็ จะ เป็น ฉันนั้น ด้วย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และน้ำท่วมมากวาดเอาเขาไปสิ้น โดยไม่ทันรู้ตัวฉันใด เมื่อบุตรมนุษย์เสด็จมาก็จะเป็นฉันนั้นด้วย