Matthew 25:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นาย​จึง​ตอบ​ว่า. ‘อ้าย​ข้า​ชั่ว​ช้า​และ​เกียจ​คร้าน, เจ้า​ก็​รู้​อยู่​ว่า​เรา​เกี่ยว​ที่​เรา​มิได้​หว่าน. เก็บ​ส่ำ​สม​ที่​เรา​มิได้​โปรย
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นาย​จึง​ด่า​เขา​ว่า ‘ไอ้​ทาส​ชาติชั่ว​จอมขี้เกียจ ใน​เมื่อ​เจ้า​รู้​ว่า​ข้า​เก็บเกี่ยว​ใน​ที่ดิน​ซึ่ง​ข้า​ไม่​ได้​ปลูก และ​เก็บ​พืชผล​ที่​ข้า​ไม่​ได้​หว่าน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นายจึงตอบว่า ‘ไอ้บ่าวชั่วและเกียจคร้าน เจ้าก็รู้ไม่ใช่หรือว่าเราเกี่ยวในที่ที่เราไม่ได้หว่าน รวบรวมในที่ที่เราไม่ได้โปรย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เจ้านายของเขาตอบว่า ‘ไอ้บ่าวเลวแสนขี้เกียจ! เจ้าก็รู้ว่าเราเก็บเกี่ยวสิ่งที่เราไม่ได้เพาะปลูกและรวบรวมผลที่เราไม่ได้หว่าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นายจึงตอบว่า ‘อ้ายข้าชั่วช้าและเกียจคร้าน เจ้าก็รู้หรือว่าเราเกี่ยวที่เรามิได้หว่าน เก็บส่ำสมที่เรามิได้โปรย
Thai KJV 2003
นายจึงตอบเขาว่า ‘เจ้าผู้รับใช้ชั่วช้าและเกียจคร้าน เจ้าก็รู้อยู่ว่าเราเกี่ยวที่เรามิได้หว่าน เก็บส่ำสมที่เรามิได้โปรย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นาย​คนนั้น​กล่าว​ตอบ​เขา​ว่า ‘เจ้า​เป็น​ผู้​รับใช้​ที่​ชั่วช้า ขี้เกียจ เจ้า​รู้​ว่า​เรา​เก็บ​เกี่ยว​สิ่ง​ที่​เรา​ไม่​ได้​หว่าน และ​รวบ​รวม​สิ่ง​ที่​เรา​ไม่​ได้​โปรย​เมล็ด​ไว้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้านาย​ตอบ​ว่า ‘เจ้า​คน​รับใช้​ชั่ว​และ​เกียจคร้าน! เจ้า​ก็​รู้​ว่า​เรา​เก็บ​เกี่ยว​สิ่ง​ที่​เรา​ไม่ได้​เพาะ​ปลูก​และ​รวบรวม​ผล​ที่​เรา​ไม่ได้​หว่าน
Thai Tok
นาย จึง ตอบ เขา ว่า ` เจ้า ผู้ รับ ใช้ ชั่วช้า และ เกียจคร้าน เจ้า ก็ รู้อยู่ ว่า เรา เกี่ยว ที่ เรา มิได้ หว่าน เก็บ ส่ำ สม ที่ เรา มิได้ โปรย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นายจึงตอบเขาว่า `เจ้าผู้รับใช้ชั่วช้าและเกียจคร้าน เจ้าก็รู้อยู่ว่าเราเกี่ยวที่เรามิได้หว่าน เก็บส่ำสมที่เรามิได้โปรย