Matthew 25:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่ายคนโง่นั้นเอาตะเกียงของตนไป. แต่หาได้เอานํ้ามันไปด้วยไม่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
หญิงโง่ห้าคนนั้นเอาตะเกียงไป แต่ไม่ได้เอาน้ำมันสำรองไปด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนโง่เหล่านั้นเอาตะเกียงของตนไปแต่ไม่ได้เอาน้ำมันไปด้วย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนโง่เอาตะเกียงไป แต่ไม่ได้เอาน้ำมันไปด้วย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายคนโง่นั้นเอาตะเกียงของตนไป แต่หาได้เอาน้ำมันไปด้วยไม่
Thai KJV 2003
พวกที่โง่นั้นเอาตะเกียงของตนไป แต่หาได้เอาน้ำมันไปด้วยไม่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อคนโง่เขลาเอาตะเกียงไป พวกเธอไม่ได้เอาน้ำมันไปด้วย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คนโง่เอาตะเกียงไป แต่ไม่เอาน้ำมันไปด้วย
Thai Tok
พวก ที่ โง่ นั้น เอา ตะเกียง ของ ตน ไป แต่ หา ได้ เอา น้ำมัน ไป ด้วย ไม่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายคนโง่นั้นเอาตะเกียงของตนไป แต่หาได้เอาน้ำมันไปด้วยไม่