Matthew 26:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“ท่าน​ทั้ง​หลาย​รู้อยู่​ว่า​อีก​สอง​วัน​จะ​ถึง​เทศกาล​ปัศ​คา บุตร​มนุษย์​จะ​ต้อง​มอบ​ไว้​ให้​เขา​ตรึง​ที่​กางเขน.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“พวก​คุณ​ก็​รู้​แล้ว​ว่า อีก​สอง​วัน​จะ​ถึง​เทศกาล​วัน​ปลด​ปล่อย และ​บุตร​มนุษย์​จะ​ถูก​ส่ง​มอบ​ไป​ให้​ศัตรู​เพื่อ​เอา​ไป​ตรึง​ที่​กางเขน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“พวกท่านรู้อยู่ว่าอีกสองวันจะถึงเทศกาลปัสกา และบุตรมนุษย์จะถูกมอบตัวให้เอาไปตรึงที่กางเขน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“พวกท่านก็รู้ว่าอีกสองวันจะถึงเทศกาลปัสกาและบุตรมนุษย์จะถูกมอบให้เขาตรึงตายที่ไม้กางเขน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ท่านทั้งหลายรู้อยู่ว่าอีกสองวันจะถึงเทศกาลปัสกา และบุตรมนุษย์จะต้องถูกอายัดไว้ให้เขาตรึงที่กางเขน”
Thai KJV 2003
“ท่านทั้งหลายรู้อยู่ว่าอีกสองวันจะถึงเทศกาลปัสกา และบุตรมนุษย์จะต้องถูกทรยศให้ถูกตรึงที่กางเขน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“พวก​เจ้า​รู้​แล้ว​ว่า​อีก 2 วัน​ก็​จะ​ถึง​เทศกาล​ปัสกา บุตรมนุษย์ ​จะ​ถูก​มอบตัว​ไป​ตรึง​บน​ไม้​กางเขน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“พวก​เจ้า​รู้​ว่า​อีก​สอง​วัน​จะ​ถึง​เทศกาล​ปัสกา และ​บุตร​มนุษย์​จะ​ถูก​ทรยศ​เพื่อ​ให้​ตรึง​ตาย​บน​ไม้​กางเขน”
Thai Tok
" ท่าน ทั้งหลาย รู้อยู่ ว่า อีก สอง วัน จะ ถึง เทศกาลปัสกา และ บุตร มนุษย์ จะ ต้อง ถูก ทรยศ ให้ ถูก ตรึง ที่ กางเขน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"ท่านทั้งหลายรู้อยู่ว่าอีกสองวันจะถึงเทศกาลปัสกา และบุตรมนุษย์จะต้องถูกทรยศไว้ให้ถูกตรึงที่กางเขน"