Matthew 26:35 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เปโตรทูลพระองค์ว่า, “ถึงแม้ข้าพเจ้าจะต้องตายกับพระองค์, ข้าพเจ้าก็จะไม่ปฏิเสธพระองค์เลย” พวกสาวกทั้งปวงก็ทูลเช่นนั้นเหมือนกัน
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่เปโตรยืนยันว่า “ถึงผมจะต้องตายกับอาจารย์ ผมก็ไม่มีวันพูดว่าไม่รู้จักอาจารย์” และพวกศิษย์ทั้งหมดก็พูดอย่างเดียวกัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เปโตรทูลพระองค์ว่า “ถึงแม้ข้าพระองค์จะต้องตายกับพระองค์ ข้าพระองค์ก็จะไม่ปฏิเสธพระองค์เลย” พวกสาวกก็ทูลเช่นนั้นเหมือนกันทุกคน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่เปโตรประกาศว่า “ถึงแม้ข้าพระองค์ต้องตายกับพระองค์ ข้าพระองค์จะไม่มีวันปฏิเสธพระองค์” แล้วสาวกที่เหลือก็พูดแบบเดียวกัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เปโตรทูลพระองค์ว่า “ถึงแม้ข้าพระองค์จะต้องตายกับพระองค์ ข้าพระองค์ก็จะไม่ปฏิเสธพระองค์เลย” เหล่าสาวกก็ทูลเช่นนั้นเหมือนกันทุกคน
Thai KJV 2003
เปโตรทูลพระองค์ว่า “ถึงแม้ข้าพระองค์จะต้องตายกับพระองค์ ข้าพระองค์ก็จะไม่ปฏิเสธพระองค์เลย” เหล่าสาวกก็ทูลเช่นนั้นเหมือนกันทุกคน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เปโตรพูดกับพระเยซูว่า “ถึงแม้ข้าพเจ้าจะต้องตายไปด้วยกับพระองค์ ข้าพเจ้าก็จะไม่ปฏิเสธพระองค์” สาวกต่างก็พูดเป็นเสียงเดียวกันอย่างนั้นทุกคน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่เปโตรประกาศว่า “ถึงแม้ข้าพเจ้าต้องตายกับพระองค์ ข้าพเจ้าก็จะไม่มีวันตัดขาดพระองค์” สาวกทั้งหมดก็พูดอย่างเดียวกัน
Thai Tok
เปโตร ทูล พระองค์ ว่า " ถึง แม้ ข้าพระ องค์ จะ ต้อง ตาย กับ พระองค์ ข้าพระ องค์ ก็ จะ ไม่ ปฏิเสธ พระองค์ เลย " เหล่า สาวก ก็ ทูล เช่น นั้น เหมือน กัน ทุก คน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เปโตรทูลพระองค์ว่า "ถึงแม้ข้าพระองค์จะต้องตายกับพระองค์ ข้าพระองค์ก็จะไม่ปฏิเสธพระองค์เลย" เหล่าสาวกก็ทูลเช่นนั้นเหมือนกันทุกคน