Matthew 26:56 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​เหตุการณ์​ที่​ได้​บังเกิด​ขึ้น​ทั้งนี้​เพื่อ​คำ​ของ​ศาสดา​พยากรณ์​ใน​พระ​คัมภีร์​จะ​สำเร็จ.” แล้ว​สาวก​ทั้งหมด​ก็​ได้​ละ​ทิ้ง​พระ​องค์​ไว้​และ​พา​กัน​หนี​ไป
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​ทั้งหมดนี้​เกิด​ขึ้น ก็​เพื่อ​จะ​ได้​เป็น​จริง​ตาม​ที่​พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า​ได้​เขียน​ไว้” แล้ว​พวก​ศิษย์​ของ​พระองค์​ได้​ทิ้ง​พระองค์​และ​หนี​ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ทั้งหมดนี้เกิดขึ้นเพื่อให้สำเร็จตามที่ผู้เผยพระวจนะเขียนไว้” แล้วสาวกทั้งหมดก็ละทิ้งพระองค์ และพากันหนีไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ทั้งหมดนี้เป็นไปตามที่ผู้เผยพระวจนะได้เขียนไว้” แล้วสาวกทั้งหมดก็ละทิ้งพระองค์แล้วหนีไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่เหตุการณ์ที่ได้บังเกิดขึ้นครั้งนี้ เพื่อจะสำเร็จตามที่ผู้เผยพระวจนะได้เขียนไว้” แล้วสาวกทั้งหมดก็ได้ละทิ้งพระองค์ไว้ และพากันหนีไป
Thai KJV 2003
แต่เหตุการณ์ทั้งสิ้นที่ได้บังเกิดขึ้นนี้ ก็เพื่อจะสำเร็จตามพระคัมภีร์ที่พวกศาสดาพยากรณ์ได้เขียนไว้” แล้วสาวกทั้งหมดก็ได้ละทิ้งพระองค์ไว้และพากันหนีไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
สิ่ง​เหล่า​นี้​เกิด​ขึ้น​ก็​เพื่อ​เป็นไป​ตาม​พระ​คัมภีร์​ใน​หมวด​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า” เหล่า​สาวก​ก็​ละ​ทิ้ง​พระ​องค์​ไว้​และ​พา​กัน​หนี​ไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​ทั้งหมด​นี้​เกิด​ขึ้น​เพื่อ​เป็น​จริง​ตาม​ที่​ผู้​เผย​พระวจนะ​ได้​เขียน​ไว้” แล้ว​สาวก​ทั้งหมด​ก็​ทิ้ง​พระองค์​และ​หนี​ไป
Thai Tok
แต่ เหตุการณ์ ทั้งสิ้น ที่ ได้ บังเกิด ขึ้น นี้ ก็ เพื่อ จะ สำเร็จ ตาม พระ คัมภีร์ ที่ พวก ศาสดา พยากรณ์ ได้ เขียน ไว้ " แล้ว สาวก ทั้งหมด ก็ได้ ละทิ้ง พระองค์ ไว้ และ พา กัน หนี ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่เหตุการณ์ที่ได้บังเกิดขึ้นครั้งนี้ เพื่อจะสำเร็จตามที่พวกศาสดาพยากรณ์ได้เขียนไว้" แล้วสาวกทั้งหมดก็ได้ละทิ้งพระองค์ไว้และพากันหนีไป