Matthew 26:62 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มหา​ปุโรหิต​จึง​ลุก​ขึ้น​ถาม​พระ​องค์​ว่า, “เจ้า​ไม่​ตอบ​อะไร​หรือ ซึ่ง​คน​เหล่านี้​เป็น​พะยาน​ปรักปรำ​เจ้า?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
หัวหน้า​นักบวช​สูงสุด​จึง​ยืน​ขึ้น ถาม​พระเยซู​ว่า “แก​จะ​ไม่​แก้​ตัว​ใน​สิ่ง​ที่​เขา​กล่าว​หา​แก​หรือ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มหาปุโรหิตจึงลุกขึ้นถามพระองค์ว่า “เจ้าจะไม่แก้ตัวในข้อหาที่พวกเขาเป็นพยานกล่าวหาเจ้าหรือ?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วมหาปุโรหิตจึงยืนขึ้นกล่าวกับพระเยซูว่า “ท่านจะไม่ตอบอะไรหรือ? คำให้การที่คนเหล่านี้กล่าวหาท่านเป็นเรื่องอะไรกัน?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มหาปุโรหิตประจำการจึงลุกขึ้นถามพระองค์ว่า “ท่านจะไม่แก้ตัวในข้อหาที่พยานเขาตั้งมานี้หรือ”
Thai KJV 2003
มหาปุโรหิตจึงลุกขึ้นถามพระองค์ว่า “ท่านจะไม่ตอบอะไรหรือ คนเหล่านี้เป็นพยานปรักปรำท่านด้วยเรื่องอะไร”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หัวหน้า​มหา​ปุโรหิต​ยืน​ขึ้น​และ​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “ท่าน​ไม่​ตอบ​อะไร​หรือ ท่าน​จะ​ว่า​อย่างไร​กับ​คำ​ให้​การ​ที่​กล่าวหา​ท่าน​มา​นี้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​มหา​ปุโรหิต​จึง​ยืน​ขึ้น​พูด​กับ​พระเยซู​ว่า “เจ้า​จะ​ไม่​ตอบ​อะไร​เลย​หรือ เจ้า​จะ​ไม่​แก้​ข้อ​กล่าว​หา​ของ​คน​เหล่า​นี้​หรือ​อย่างไร”
Thai Tok
มหา ปุโรหิต จึง ลุก ขึ้น ถาม พระองค์ ว่า " ท่าน จะ ไม่ ตอบ อะไร หรือ คน เหล่า นี้ เป็น พยาน ปรักปรำ ท่าน ด้วย เรื่อง อะไร "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มหาปุโรหิตจึงลุกขึ้นถามพระองค์ว่า "ท่านจะไม่ตอบอะไรหรือ คนเหล่านี้เป็นพยานปรักปรำท่านด้วยเรื่องอะไร"