Matthew 27:49 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​คน​อื่น​ร้อง​ว่า, “อย่า​เพ่อ​ก่อน, ให้​เรา​คอย​ดู​เอ​ลี​ยา​จะ​มา​ช่วย​เขา​ให้​รอด​กระมัง.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​พวก​ที่​เหลือ​พูด​ว่า “ให้​คอย​ดูซิ​ว่า​เอลียาห์​จะ​มา​ช่วย​ชีวิต​เขา​หรือ​เปล่า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่พวกที่เหลือร้องว่า “อย่าเพิ่งเลย ให้เราคอยดูซิว่าเอลียาห์จะมาช่วยเขาหรือไม่”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนอื่นๆ พูดว่า “อย่าไปยุ่งกับเขา ให้เราดูซิว่าเอลียาห์จะมาช่วยเขาหรือไม่”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่คนอื่นร้องว่า “อย่าเพ่อก่อน ให้เราคอยดูซิว่าเอลียาห์จะมาช่วยเขาให้รอดหรือไม่”
Thai KJV 2003
แต่คนอื่นร้องว่า “อย่าเพิ่ง ให้เราคอยดูซิว่าเอลียาห์จะมาช่วยเขาให้รอดหรือไม่”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​อื่น​พูด​ว่า “รอ​ดู​กัน​เถิด​ว่า​เอลียาห์​จะ​มา​ช่วยเหลือ​เขา​หรือ​ไม่”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ที่​เหลือ​พูด​ว่า “อย่า​ไป​ยุ่ง​กับ​เขา ให้​เรา​ดู​ซิ​ว่า​เอลียาห์​จะ​มา​ช่วย​เขา​หรือ​ไม่”
Thai Tok
แต่ คน อื่น ร้อง ว่า " อย่า เพิ่ง ให้ เรา คอย ดูซิ ว่า เอ ลี ยาห์จะ มา ช่วย เขา ให้ รอด หรือ ไม่ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่คนอื่นร้องว่า "อย่าเพ่อก่อน ให้เราคอยดูซิว่าเอลียาห์จะมาช่วยเขาให้รอดหรือไม่"