Matthew 28:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
สั่ง​ว่า, “พวก​เจ้า​จง​พูด​ว่า พวก​สาวก​ของ​เขา​มา​ลัก​เอา​ศพ​ไป​ใน​เวลา​กลางคืน​เมื่อ​เรา​นอน​หลับ​อยู่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขา​สั่ง​ว่า “พวก​เจ้า​จะ​ต้อง​พูด​ว่า พวก​ศิษย์​ของ​พระเยซู​แอบ​มา​ตอน​กลาง​คืน และ​ขโมย​ศพ​พระเยซู​ไป​ตอน​ที่​ทหารยาม​กำลัง​หลับ​อยู่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และสั่งว่า “พวกเจ้าต้องพูดว่า ‘พวกสาวกของเขามาลักขโมยเอาศพไปตอนกลางคืน ในขณะที่เรากำลังนอนหลับอยู่’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พร้อมทั้งสั่งว่า “พวกเจ้าจงพูดว่า ‘ตอนกลางคืนขณะที่เรานอนหลับอยู่ เหล่าสาวกมาขโมยศพไป’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
สั่งว่า “พวกเจ้าจงพูดว่า ‘พวกสาวกของเขามาลักเอาศพไปในเวลากลางคืน เมื่อเรานอนหลับอยู่’
Thai KJV 2003
สั่งว่า “พวกเจ้าจงพูดว่า ‘พวกสาวกของเขามาลักเอาศพไปในเวลากลางคืนเมื่อเรานอนหลับอยู่’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​บอก​ว่า “เจ้า​ต้อง​พูด​ว่า ‘บรรดา​สาวก​ของ​เขา​มา​ใน​เวลา​กลางคืน​ขโมย​ร่าง​ไป​ขณะที่​พวก​เรา​นอน​หลับ​อยู่’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พร้อม​สั่ง​ว่า “เจ้า​ต้อง​พูด​ว่า ‘ตอน​กลาง​คืน​ขณะ​ที่​เรา​นอน​หลับ​อยู่ พวก​สาวก​มา​ขโมย​ศพ​ไป’
Thai Tok
สั่ง ว่า " พวก เจ้า จง พูด ว่า ` พวก สาวก ของ เขา มา ลัก เอา ศพ ไป ใน เวลา กลางคืน เมื่อ เรา นอน หลับ อยู่ '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
สั่งว่า "พวกเจ้าจงพูดว่า `พวกสาวกของเขามาลักเอาศพไปในเวลากลางคืนเมื่อเรานอนหลับอยู่'