Matthew 28:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​องค์​หา​ได้​ประทับ​อยู่​ที่นี่​ไม่, ทรง​เป็น​ขึ้น​มา​แล้ว​ตาม​ซึ่ง​พระ​องค์​ได้​ตรัส​ไว้​นั้น. มา​ดู​ที่​ซึ่ง​พระ​องค์​ได้​ทรง​นอน​อยู่​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​ไม่​ได้​อยู่​ที่​นี่ เพราะ​พระองค์​ฟื้นขึ้น​จาก​ความ​ตาย​แล้ว​เหมือน​กับ​ที่​พระองค์​ได้​พูด​ไว้ มา​ดู​ที่​ที่​เขา​เคย​วาง​ร่าง​ของ​พระองค์​สิ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ไม่ได้อยู่ที่นี่ เพราะทรงเป็นขึ้นมาแล้วตามที่พระองค์ตรัสไว้นั้น จงมาดูที่ซึ่งเขาวางพระองค์ไว้นั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ไม่ได้อยู่ที่นี่ พระองค์ทรงเป็นขึ้นแล้วดังที่พระองค์ได้ตรัสไว้ มาดูที่ซึ่งเขาวางร่างของพระองค์เถิด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์หาได้ประทับอยู่ที่นี่ไม่ ทรงเป็นขึ้นมาแล้วตามซึ่งพระองค์ได้ตรัสไว้นั้น มาดูที่ซึ่งพระองค์ได้บรรทมอยู่นั้น
Thai KJV 2003
พระองค์หาได้ประทับอยู่ที่นี่ไม่ เพราะพระองค์ทรงเป็นขึ้นมาแล้วตามที่พระองค์ได้ตรัสไว้นั้น มาดูที่ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าได้บรรทมอยู่นั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​ไม่​อยู่​ที่​นี่ เพราะ​ได้​ฟื้น​คืน​ชีวิต​แล้ว ตามที่​พระ​องค์​ได้​กล่าวไว้ มา​ดู​ที่​ซึ่ง​พวก​เขา​วาง​ร่าง​ของ​พระ​องค์​ไว้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​ไม่​ได้​อยู่​ที่​นี่ พระองค์​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ความ​ตาย​แล้ว ดัง​ที่​พระองค์​ได้​บอก​ไว้ มา​ดู​ตรง​ที่​เขา​วาง​ศพ​ของ​พระองค์​เถิด
Thai Tok
พระองค์ หา ได้ ประทับ อยู่ ที่ นี่ ไม่ เพราะ พระองค์ ทรง เป็น ขึ้น มา แล้ว ตาม ที่ พระองค์ ได้ ตรัส ไว้ นั้น มา ดู ที่ ซึ่ง องค์ พระผู้เป็นเจ้า ได้ บรรทม อยู่ นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์หาได้ประทับอยู่ที่นี่ไม่ เพราะพระองค์ทรงเป็นขึ้นมาแล้วตามซึ่งพระองค์ได้ตรัสไว้นั้น มาดูที่ซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าได้บรรทมอยู่นั้น