Matthew 28:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระเยซูได้เสด็จมาพบกับเขาและตรัสว่า, “จงจำเริญเถิด.” หญิงเหล่านั้นก็มากอดพระบาทนมัสการพระองค์
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทันใดนั้นพระเยซูก็มายืนอยู่ข้างหน้าหญิงสองคนนี้ พระองค์ทักว่า “สวัสดี” ทั้งสองคนจึงเข้ามากอดเท้าของพระองค์ไว้และก้มกราบพระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นี่แน่ะ พระเยซูทรงพบพวกเขาและตรัสทักทาย หญิงเหล่านั้นก็มากอดพระบาทและกราบนมัสการพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทันใดนั้นพระเยซูมาพบพวกเขาและตรัสทักทายพวกเขา พวกเขาก็เข้ามากอดพระบาทของพระองค์และกราบนมัสการพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูเถิด พระเยซูได้เสด็จพบเขาและตรัสว่า “จงจำเริญเถิด” หญิงเหล่านั้นก็มากอดพระบาทนมัสการพระองค์
Thai KJV 2003
ขณะที่หญิงเหล่านั้นไปบอกสาวกของพระองค์ ดูเถิด พระเยซูได้เสด็จพบเขาและตรัสว่า “จงจำเริญเถิด” หญิงเหล่านั้นก็มากอดพระบาทของพระองค์ และนมัสการพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ในทันใดนั้น พระเยซูพบพวกเขาและกล่าวคำทักทาย หญิงเหล่านั้นมากอดเท้าของพระองค์และนมัสการพระองค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทันใดนั้นพระเยซูมาพบพวกเธอและพูดว่า “สวัสดี” พวกเธอเข้ามากราบที่เท้าของพระองค์และนมัสการ
Thai Tok
ขณะ ที่ หญิง เหล่า นั้น ไป บอก สาวก ของ พระองค์ ดูเถิด พระ เยซู ได้ เสด็จ พบ เขา และ ตรัส ว่า " จง จำเริญ เถิด " หญิง เหล่า นั้น ก็ มาก อด พระ บาท ของ พระองค์ และ นมัสการ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขณะที่หญิงเหล่านั้นไปบอกสาวกของพระองค์ ดูเถิด พระเยซูได้เสด็จพบเขาและตรัสว่า "จงจำเริญเถิด" หญิงเหล่านั้นก็มากอดพระบาทของพระองค์ และนมัสการพระองค์