Matthew 5:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“อย่า​คิด​ว่า​เรา​มา​ทำลาย​พระ​บัญญัติ​และ​คำ​ของ​ศาสดา​พยากรณ์​เสีย​เรา​มิ​ได้มา​ทำลาย, แต่​มา​เพื่อ​จะ​ให้​สำเร็จ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อย่า​คิด​ว่า​เรา​มา​ยกเลิก​กฎปฏิบัติ​ของ​โมเสส หรือ​มา​ยกเลิก​ข้อ​ความ​ที่​ผู้พูดแทนพระเจ้า​เขียน​ไว้ เรา​ไม่​ได้​มา​ยกเลิก​แต่​มา​ทำ​ให้​มัน​สำเร็จ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“อย่าคิดว่าเรามาล้มเลิกธรรมบัญญัติและคำของบรรดาผู้เผยพระวจนะ เราไม่ได้มาล้มเลิก แต่มาทำให้สมบูรณ์ทุกประการ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“อย่าคิดว่าเรามาเพื่อล้มล้างหนังสือบทบัญญัติหรือหนังสือผู้เผยพระวจนะ เราไม่ได้มาล้มล้างแต่มาเพื่อทำให้สำเร็จครบถ้วน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“อย่าคิดว่าเรามาเลิกล้างธรรมบัญญัติและคำของผู้เผยพระวจนะ เรามิได้มาเลิกล้าง แต่มาทำให้สมบูรณ์ทุกประการ
Thai KJV 2003
อย่าคิดว่าเรามาเพื่อจะทำลายพระราชบัญญัติหรือคำของศาสดาพยากรณ์เสีย เรามิได้มาเพื่อจะทำลาย แต่มาเพื่อจะให้สำเร็จ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่า​คิด​ว่า​เรา​มา​เพื่อ​ล้มล้าง​กฎ​บัญญัติ​หรือ​คำ​สั่งสอน​ของ​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า เรา​มิได้​มา​เพื่อ​ล้มล้าง​สิ่ง​เหล่า​นั้น แต่​เพื่อ​เป็น​ไป​ตามที่​บันทึก​ไว้​ใน​พระ​คัมภีร์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่า​คิด​ว่า​เรา​มา​ยกเลิก​กฎ​บัญญัติ​หรือ​ถ้อยคำ​ของ​ผู้​เผย​พระวจนะ เรา​ไม่ได้​มา​ยกเลิก​แต่​มา​ทำ​ให้​สำเร็จ​ครบ​ถ้วน
Thai Tok
ทุก จุด ทุก ตัว อักษร จะ ต้อง สำเร็จ อย่า คิด ว่า เรา มา เพื่อ จะ ทำลาย พระราชบัญญัติ หรือ คำขอ ง ศาสดา พยากรณ์ เสีย เรา มิได้ มา เพื่อ จะ ทำลาย แต่ มา เพื่อ จะ ให้ สำเร็จ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อย่าคิดว่าเรามาเพื่อจะทำลายพระราชบัญญัติหรือคำของศาสดาพยากรณ์เสีย เรามิได้มาเพื่อจะทำลาย แต่มาเพื่อจะให้สำเร็จ