Matthew 5:31 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ยังมีคำกล่าวไว้ว่า, ถ้าผู้ใดจะอย่าภรรยาก็ให้ทำหนังสืออย่าภรรยานั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มีคำพูดว่า ‘ถ้าใครจะหย่ากับภรรยา ก็ให้ทำหนังสือหย่า ให้กับภรรยา’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ยังมีคำกล่าวไว้ว่า ‘ถ้าใครจะหย่าภรรยาก็ให้ทำหนังสือหย่าให้กับภรรยานั้น’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“มีคำกล่าวไว้ว่า ‘ผู้ใดหย่าภรรยาของตนต้องเขียนหนังสือหย่าให้นาง’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ยังมีคำกล่าวไว้ว่า ถ้าผู้ใดจะหย่าภรรยาก็ให้ทำหนังสือหย่าให้แก่ภรรยานั้น
Thai KJV 2003
ยังมีคำกล่าวไว้ว่า ‘ผู้ใดจะหย่าภรรยา ก็ให้เขาทำหนังสือหย่าให้แก่ภรรยานั้น’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มีคำที่กล่าวไว้ว่า ‘ผู้ใดที่หย่าร้างจากภรรยาของตน จำต้องให้เธอมีใบหย่าร้าง’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มีคำกล่าวว่า ‘ใครที่หย่าภรรยาต้องเขียนหนังสือหย่าให้เธอ’
Thai Tok
พระ บัญญัติ ใหม่ เกี่ยว กับ การ หย่า ร้าง ( มธ 19 : 9 ; มก 10 : 2 - 10 ) ยัง มี คำ กล่าว ไว้ ว่า ` ผู้ ใด จะ หย่า ภรรยา ก็ ให้ เขา ทำ หนังสือ หย่า ให้ แก่ ภรรยา นั้น '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ยังมีคำกล่าวไว้ว่า `ถ้าผู้ใดจะหย่าภรรยา ก็ให้เขาทำหนังสือหย่าให้แก่ภรรยานั้น'