Matthew 5:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ยัง​มี​คำ​กล่าว​ไว้​ว่า, ถ้า​ผู้ใด​จะ​อย่า​ภรรยา​ก็​ให้​ทำ​หนังสือ​อย่า​ภรรยา​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มี​คำ​พูด​ว่า ‘ถ้า​ใคร​จะ​หย่า​กับ​ภรรยา ก็​ให้​ทำ​หนังสือ​หย่า ให้​กับ​ภรรยา’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ยังมีคำกล่าวไว้ว่า ‘ถ้าใครจะหย่าภรรยาก็ให้ทำหนังสือหย่าให้กับภรรยานั้น’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“มีคำกล่าวไว้ว่า ‘ผู้ใดหย่าภรรยาของตนต้องเขียนหนังสือหย่าให้นาง’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ยังมีคำกล่าวไว้ว่า ถ้าผู้ใดจะหย่าภรรยาก็ให้ทำหนังสือหย่าให้แก่ภรรยานั้น
Thai KJV 2003
ยังมีคำกล่าวไว้ว่า ‘ผู้ใดจะหย่าภรรยา ก็ให้เขาทำหนังสือหย่าให้แก่ภรรยานั้น’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มี​คำ​ที่​กล่าวไว้​ว่า ‘ผู้​ใด​ที่​หย่าร้าง​จาก​ภรรยา​ของ​ตน จำ​ต้อง​ให้​เธอ​มี​ใบ​หย่าร้าง’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มี​คำ​กล่าว​ว่า ‘ใคร​ที่​หย่า​ภรรยา​ต้อง​เขียน​หนังสือ​หย่า​ให้​เธอ’
Thai Tok
พระ บัญญัติ ใหม่ เกี่ยว กับ การ หย่า ร้าง ( มธ 19 : 9 ; มก 10 : 2 - 10 ) ยัง มี คำ กล่าว ไว้ ว่า ` ผู้ ใด จะ หย่า ภรรยา ก็ ให้ เขา ทำ หนังสือ หย่า ให้ แก่ ภรรยา นั้น '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ยังมีคำกล่าวไว้ว่า `ถ้าผู้ใดจะหย่าภรรยา ก็ให้เขาทำหนังสือหย่าให้แก่ภรรยานั้น'