Matthew 5:35 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จะอ้างถึงแผ่นดินก็ดี, เพราะแผ่นดินเป็นที่รองพระบาทของพระเจ้า, จะอ้างถึงกรุงยะรูซาเลมก็ดี, เพราะกรุงยะรูซาเลมเป็นราชธานีของพระมหากษัตริย์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ไม่ต้องอ้างถึงโลกนี้ เพราะโลกนี้เป็นที่วางเท้าของพระเจ้า ไม่ต้องอ้างถึงเมืองเยรูซาเล็ม เพราะเมืองเยรูซาเล็มเป็นเมืองของกษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
หรืออ้างถึงแผ่นดินโลก เพราะแผ่นดินโลกเป็นที่รองพระบาทของพระเจ้า หรืออ้างถึงกรุงเยรูซาเล็ม เพราะกรุงเยรูซาเล็มเป็นราชธานีของพระมหากษัตริย์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หรืออ้างแผ่นดินโลกเพราะโลกเป็นแท่นวางพระบาทของพระองค์ หรืออ้างกรุงเยรูซาเล็มเพราะกรุงเยรูซาเล็มเป็นนครขององค์จอมราชัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
หรือโดยอ้างถึงแผ่นดินโลกก็อย่าสาบาน เพราะแผ่นดินโลกเป็นที่รองพระบาทของพระเจ้า หรือโดยอ้างถึงกรุงเยรูซาเล็มก็อย่าสาบาน เพราะกรุงเยรูซาเล็มเป็นราชธานีของพระมหากษัตริย์
Thai KJV 2003
หรือจะอ้างถึงแผ่นดินโลกก็ดี เพราะแผ่นดินโลกเป็นที่รองพระบาทของพระองค์ หรือจะอ้างถึงกรุงเยรูซาเล็มก็ดี เพราะกรุงเยรูซาเล็มเป็นราชธานีของพระมหากษัตริย์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หรือแม้แต่สาบานต่อแผ่นดินโลก เพราะว่าโลกเป็นที่วางเท้าของพระองค์ หรือการสาบานต่อเมืองเยรูซาเล็ม เพราะว่าเยรูซาเล็มเป็นเมืองของกษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หรืออย่าสาบานต่อแผ่นดินโลก เพราะโลกเป็นที่วางเท้าของพระองค์ หรืออย่าสาบานต่อเยรูซาเล็ม เพราะเยรูซาเล็มเป็นเมืองขององค์ราชาผู้ยิ่งใหญ่
Thai Tok
หรือ จะ อ้าง ถึง แผ่นดิน โลก ก็ดี เพราะ แผ่นดิน โลก เป็น ที่ รอง พระ บาท ของ พระองค์ หรือ จะ อ้าง ถึง กรุง เยรูซา เล็ม ก็ดี เพราะ กรุง เยรูซา เล็ม เป็น ราชธานี ของ พระ มหา กษัตริย์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
หรือจะอ้างถึงแผ่นดินโลกก็ดี เพราะแผ่นดินโลกเป็นที่รองพระบาทของพระองค์ หรือจะอ้างถึงกรุงเยรูซาเล็มก็ดี เพราะกรุงเยรูซาเล็มเป็นราชธานีของพระมหากษัตริย์