Matthew 5:37 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่ให้ถ้อยคำของท่านเป็นคำตรงเถิดจริงก็ว่าจริง, ไม่ก็ว่าไม่ซึ่งพูดเกินนี้ไปก็มาจากความชั่ว
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า ‘ใช่’ ก็บอกว่า ‘ใช่’ ถ้า ‘ไม่’ ก็บอกว่า ‘ไม่’ พูดแค่นี้พอแล้ว พูดมากกว่านี้ก็มาจากมาร
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จริงก็จงว่าจริง ไม่ก็ว่าไม่ คำพูดที่เกินกว่านี้มาจากความชั่ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ใช่ก็จงว่า ‘ใช่’ ไม่ก็จงว่า ‘ไม่’ พูดเกินนี้ไปก็มาจากมาร
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จริงก็จงว่าจริง ไม่ก็ว่าไม่ พูดแต่เพียงนี้ก็พอ คำพูดเกินนี้ไป มาจากความชั่ว
Thai KJV 2003
จริงก็จงว่าจริง ไม่ก็ว่าไม่ พูดแต่เพียงนี้ก็พอ คำพูดเกินนี้ไปมาจากความชั่ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่จงให้สิ่งที่ท่านพูดเป็นเพียง ใช่ก็ว่าใช่ ไม่ก็ว่าไม่ และสิ่งใดที่เกินกว่านี้มาจากมารร้ายทั้งนั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จงพูดเพียงว่า ‘ใช่’ หรือ ‘ไม่ใช่’ เท่านั้น คำพูดที่เกินกว่านี้มาจากมาร
Thai Tok
จริง ก็ จง ว่า จริง ไม่ ก็ ว่า ไม่ พูด แต่ เพียงนี้ ก็ พอ คำ พูด เกิน นี้ ไป มา จาก ความ ชั่ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จริงก็จงว่าจริง ไม่ก็ว่าไม่ พูดแต่เพียงนี้ก็พอ คำพูดเกินนี้ไปมาจากความชั่ว