Matthew 6:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“อย่าส่ำสมทรัพย์สมบัติไว้สำหรับตัวในโลก, ที่ตัวหนอนและสนิมอาจทำลายเสียได้, และที่ขะโมยอาจขุดช่องล้วงลักเอาไปได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อย่าเก็บสะสมของมีค่าไว้ในโลกนี้ ซึ่งสนิมหรือแมลงทำลายได้ หรือที่ขโมยลักไปได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“อย่าสะสมทรัพย์สมบัติเพื่อตัวพวกท่านเองไว้ในโลก ที่อาจเป็นสนิมและที่แมลงกินเสียได้ และที่ขโมยอาจทะลวงลักเอาไปได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“อย่าสะสมทรัพย์สมบัติไว้สำหรับตนในโลกที่ซึ่งแมลงและสนิมอาจทำลายได้และที่ซึ่งโจรอาจงัดแงะเข้าไปขโมยได้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“อย่าส่ำสมทรัพย์สมบัติไว้สำหรับตัวในโลก ที่อาจเป็นสนิมและที่แมลงกินเสียได้ และที่ขโมยอาจขุดช่องลักเอาไปได้
Thai KJV 2003
อย่าสะสมทรัพย์สมบัติไว้สำหรับตัวในโลก ที่ตัวมอดและสนิมอาจทำลายเสียได้ และที่ขโมยอาจขุดช่องลักเอาไปได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่าสะสมทรัพย์สมบัติไว้เพื่อตนเองในโลก อันเป็นที่ที่มีแมลงกัด สนิมกิน และโจรบุกชิงเอาไปได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่าสะสมทรัพย์สมบัติไว้สำหรับตัวเองในโลกนี้ที่แมลงและสนิมทำลายได้ ที่ซึ่งโจรบุกเข้ามาและขโมยได้
Thai Tok
จง สะสม ทรัพย์สมบัติ ไว้ บน สวรรค์ อย่า สะสม ทรัพย์สมบัติ ไว้ สำหรับ ตัว ใน โลก ที่ ตัว มอด และ สนิม อาจ ทำลาย เสีย ได้ และ ที่ ขโมย อาจ ขุด ช่อง ลัก เอา ไป ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อย่าสะสมทรัพย์สมบัติไว้สำหรับตัวในโลก ที่ตัวมอดและสนิมอาจทำลายเสียได้ และที่ขโมยอาจขุดช่องลักเอาไปได้