Matthew 6:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่ถ้าตาของท่านผิดปกติ, ทั้งตัวของท่านก็พลอยมืดไปด้วย. เหตุฉะนั้นถ้าความสว่างซึ่งอยู่ในตัวของท่านมืดไป, ความมืดนั้นจะหนาทึบสักเพียงใด
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่ถ้าดวงตาของคุณไม่ดี ร่างกายของคุณก็จะเต็มไปด้วยความมืด และถ้าแสงสว่างในร่างกายของคุณกลายมาเป็นความมืด ความมืดนั้นจะน่ากลัวขนาดไหน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ถ้าตาของท่านผิดปกติ ทั้งตัวของท่านก็พลอยมืดไปด้วย เพราะฉะนั้นถ้าความสว่างซึ่งอยู่ในตัวท่านมืดไป ความมืดนั้นจะหนาทึบสักเพียงใดหนอ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ถ้าตาของท่านเสีย ทั้งกายของท่านก็จะเต็มไปด้วยความมืด หากความสว่างในท่านเป็นความมืดมน ความมืดนั้นจะหนาทึบสักเพียงใด!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ถ้าตาของท่านผิดปกติ ทั้งตัวของท่านก็พลอยมืดไปด้วย เหตุฉะนั้นถ้าความสว่างซึ่งอยู่ในตัวท่านมืดไป ความมืดนั้นจะหนาทึบสักเพียงใดหนอ
Thai KJV 2003
แต่ถ้าตาของท่านชั่ว ทั้งตัวของท่านก็จะเต็มไปด้วยความมืด เหตุฉะนั้นถ้าความสว่างซึ่งอยู่ในตัวท่านมืดไป ความมืดนั้นจะหนาทึบสักเพียงใด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่ถ้าดวงตาของท่านไม่ดี ทั่วทั้งร่างกายของท่านจะมีแต่ความมืด ฉะนั้นถ้าความสว่างในตัวท่านคือความมืดแล้ว มันจะมืดมากเพียงไร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่ถ้าตาผิดปกติ ทั้งร่างกายจะเต็มด้วยความมืด แล้วถ้าหากความสว่างในท่านมืดไป ความมืดนั้นจะยิ่งมืดมิดเพียงใด
Thai Tok
แต่ ถ้า ตาขอ ง ท่าน ชั่ว ทั้ง ตัว ของ ท่าน ก็ จะ เต็ม ไป ด้วย ความ มืด เหตุ ฉะนั้น ถ้า ความ สว่าง ซึ่ง อยู่ ใน ตัว ท่าน มืด ไป ความ มืด นั้น จะ หนา ทึบ สัก เพียง ใด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ถ้าตาของท่านชั่ว ทั้งตัวของท่านก็พลอยมืดไปด้วย เหตุฉะนั้นถ้าความสว่างซึ่งอยู่ในตัวท่านมืดไป ความมืดนั้นจะหนาทึบสักเพียงใด