Matthew 6:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“ท่าน​ทั้ง​หลาย​จง​อธิษฐาน​ตาม​อย่าง​นี้​ว่า​โอ​พระ​บิดา​แห่ง​ข้าพ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​ผู้​สถิต​ใน​สวรรค์. ขอ​ให้​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​เป็น​ที่​นับ​ถือ​อันบริสุทธิ์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คุณ​ควร​จะ​อธิษฐาน​อย่างนี้​ว่า ‘พระบิดา​ของ​เรา​ที่​อยู่​บน​สวรรค์ ขอ​ให้​ชื่อ​ของ​พระองค์​เป็น​ที่​เคารพ​นับถือ​อยู่​เสมอ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะฉะนั้นพวกท่านจงอธิษฐานเช่นนี้ว่า ‘ข้าแต่พระบิดาของข้าพระองค์ทั้งหลาย ผู้สถิตในสวรรค์ ขอให้พระนามของพระองค์เป็นที่เคารพสักการะ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ฉะนั้น ท่านควรจะอธิษฐานดังนี้ว่า “ ‘ข้าแต่พระบิดาของข้าพระองค์ทั้งหลายผู้สถิตในสวรรค์ ขอให้พระนามของพระองค์เป็นที่เทิดทูนสักการะ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ท่านทั้งหลาย จงอธิษฐานตามอย่างนี้ว่า ข้าแต่พระบิดาแห่งข้าพระองค์ ทั้งหลาย ผู้ทรงสถิตในสวรรค์ ขอให้พระนามของพระองค์เป็นที่เคารพสักการะ
Thai KJV 2003
เหตุฉะนั้น ท่านทั้งหลายจงอธิษฐานตามอย่างนี้ว่า ข้าแต่พระบิดาของข้าพระองค์ทั้งหลาย ผู้ทรงสถิตในสวรรค์ ขอให้พระนามของพระองค์เป็นที่เคารพสักการะ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉะนั้น จง​อธิษฐาน​ดังนี้ ‘ข้าแต่​พระ​บิดา​ของ​เรา​ใน​สวรรค์ ขอ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​เป็น​ที่​เคารพ​สักการะ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​พวก​ท่าน​ควร​อธิษฐาน​ดัง​นี้​ว่า ‘พระบิดา​ของ​เรา ผู้​อยู่​ใน​สวรรค์ ขอ​ให้​นาม​ของ​พระองค์​เป็น​ที่​เทิดทูน​สักการะ
Thai Tok
เหตุ ฉะนั้น ท่าน ทั้งหลาย จง อธิษฐาน ตาม อย่าง นี้ ว่า ข้า แต่ พระ บิดา ของ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย ผู้ทรง สถิต ใน สวรรค์ ขอ ให้ พระ นาม ของ พระองค์ เป็น ที่ เคารพ สักการะ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เหตุฉะนั้น ท่านทั้งหลายจงอธิษฐานตามอย่างนี้ว่า ข้าแต่พระบิดาแห่งข้าพระองค์ทั้งหลาย ผู้ทรงสถิตในสวรรค์ ขอให้พระนามของพระองค์เป็นที่เคารพสักการะ