Matthew 7:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“จงเข้าไปทางประตูคับแคบ. เพราะว่าประตูใหญ่และทางกว้างนำไปถึงความพินาศ. และคนที่เข้าไปทางนั้นมีมาก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เข้าไปทางประตูที่แคบ เพราะประตูกว้างและถนนหนทางที่เดินสบายจะนำไปถึงความพินาศ และมีคนมากมายที่ผ่านเข้าไปทางประตูนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงเข้าไปทางประตูแคบ เพราะว่าประตูใหญ่ และทางกว้างนั้นนำไปถึงความพินาศ และคนทั้งหลายที่เข้าไปทางนั้นมีมาก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงเข้าไปทางประตูแคบ เพราะประตูใหญ่และทางกว้างนำไปสู่ความพินาศและคนเป็นอันมากเข้าไปทางนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จงเข้าไปทางประตูแคบ เพราะว่าประตูใหญ่ และทางกว้างซึ่งนำไปถึงความพินาศ และคนที่เข้าไปทางนั้นมีมาก
Thai KJV 2003
จงเข้าไปทางประตูแคบ เพราะว่าประตูใหญ่และทางกว้างนั้นนำไปถึงความพินาศ และคนที่เข้าไปทางนั้นมีมาก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จงเข้าทางประตูแคบ เพราะประตูใหญ่และทางกว้างนำไปสู่ความพินาศ และมีคนจำนวนมากที่เข้าไปทางนั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จงเข้าไปทางประตูแคบ เพราะประตูและทางที่กว้างนำไปสู่ความพินาศ และคนเป็นอันมากเข้าไปทางนั้น
Thai Tok
คน แสวง หาความ รอด มี น้อย คน จำนวน มาก จึง หลง ไป จง เข้าไป ทาง ประตู แคบ เพราะว่า ประตู ใหญ่ และ ทาง กว้าง นั้น นำ ไป ถึง ความ พินาศ และ คน ที่ เข้าไป ทาง นั้น มี มาก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงเข้าไปทางประตูแคบ เพราะว่าประตูใหญ่และทางกว้างนั้นนำไปถึงความพินาศ และคนที่เข้าไปทางนั้นมีมาก