Matthew 7:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“จง​เข้า​ไป​ทาง​ประตู​คับ​แคบ. เพราะว่า​ประตู​ใหญ่​และ​ทาง​กว้าง​นำ​ไป​ถึง​ความ​พินาศ. และ​คน​ที่​เข้า​ไป​ทาง​นั้น​มี​มาก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เข้า​ไป​ทาง​ประตู​ที่​แคบ เพราะ​ประตู​กว้าง​และ​ถนน​หนทาง​ที่​เดิน​สบาย​จะ​นำ​ไป​ถึง​ความพินาศ และ​มี​คน​มากมาย​ที่​ผ่าน​เข้า​ไป​ทาง​ประตู​นั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงเข้าไปทางประตูแคบ เพราะว่าประตูใหญ่ และทางกว้างนั้นนำไปถึงความพินาศ และคนทั้งหลายที่เข้าไปทางนั้นมีมาก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงเข้าไปทางประตูแคบ เพราะประตูใหญ่และทางกว้างนำไปสู่ความพินาศและคนเป็นอันมากเข้าไปทางนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“จงเข้าไปทางประตูแคบ เพราะว่าประตูใหญ่ และทางกว้างซึ่งนำไปถึงความพินาศ และคนที่เข้าไปทางนั้นมีมาก
Thai KJV 2003
จงเข้าไปทางประตูแคบ เพราะว่าประตูใหญ่และทางกว้างนั้นนำไปถึงความพินาศ และคนที่เข้าไปทางนั้นมีมาก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​เข้า​ทาง​ประตู​แคบ เพราะ​ประตู​ใหญ่​และ​ทาง​กว้าง​นำ​ไป​สู่​ความ​พินาศ และ​มี​คน​จำนวน​มาก​ที่​เข้าไป​ทางนั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​เข้า​ไป​ทาง​ประตู​แคบ เพราะ​ประตู​และ​ทาง​ที่​กว้าง​นำ​ไป​สู่​ความ​พินาศ และ​คน​เป็น​อัน​มาก​เข้า​ไป​ทาง​นั้น
Thai Tok
คน แสวง หาความ รอด มี น้อย คน จำนวน มาก จึง หลง ไป จง เข้าไป ทาง ประตู แคบ เพราะว่า ประตู ใหญ่ และ ทาง กว้าง นั้น นำ ไป ถึง ความ พินาศ และ คน ที่ เข้าไป ทาง นั้น มี มาก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงเข้าไปทางประตูแคบ เพราะว่าประตูใหญ่และทางกว้างนั้นนำไปถึงความพินาศ และคนที่เข้าไปทางนั้นมีมาก