Matthew 7:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
หรือ​เหตุ​ไฉน​ท่าน​จะ​ว่า​แก่​พี่​น้อง​ว่า. ‘ให้​เรา​เขี่ย​ผง​ออก​จาก​ตา​ของ​ท่าน’, แต่​ที่​จริง​ไม้​ทั้ง​ท่อน​มี​อยู่​ที่​ใน​ตา​ของ​ท่าน​เอง?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คุณ​พูด​กับ​พี่น้อง​ออก​มา​ได้​ยังไง​ว่า ‘เดี๋ยว​ผม​จะ​เขี่ย​ขี้ผง​ออก​จาก​ตา​ให้’ ทั้งๆ​ที่​ยัง​มี​ไม้ซุง​ทั้ง​ท่อน​อยู่​ใน​ตา​ของ​คุณ​เอง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านจะกล่าวกับพี่น้องได้อย่างไรว่า ‘ให้ฉันเขี่ยผงออกจากตาของเธอ?’ ทั้งๆ ที่มีไม้ทั้งท่อนอยู่ในตาของท่านเอง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ท่านพูดกับพี่น้องได้อย่างไรว่า ‘ให้เราเขี่ยผงออกจากตาของท่านเถิด’ ในเมื่อตลอดเวลานั้นท่านเองมีไม้ทั้งท่อนอยู่ในตา?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เหตุไฉนท่านจะกล่าวแก่พี่น้องว่า ‘ให้เราเขี่ยผงออกจากตาของเธอ’ แต่ที่จริงไม้ทั้งท่อนมีอยู่ในตาของท่านเอง
Thai KJV 2003
หรือเหตุไฉนท่านจะกล่าวแก่พี่น้องของท่านว่า ‘ให้เราเขี่ยผงออกจากตาของท่าน’ แต่ดูเถิด ไม้ทั้งท่อนก็อยู่ในตาของท่านเอง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​พูด​กับ​พี่น้อง​ของ​ท่าน​ได้​อย่างไร​ว่า ‘ให้​เรา​เขี่ย​ผง​ออก​จาก​ดวงตา​ของ​ท่าน​เถิด’ แต่​ดู​เถิด ไม้​ท่อน​ใหญ่​อยู่​ใน​ดวงตา​ของ​ท่าน​เอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ท่าน​พูด​กับ​พี่​น้อง​ได้​อย่างไร​ว่า ‘ให้​เรา​เขี่ย​ผง​ออก​จาก​ตา​ท่าน’ ใน​เมื่อ​ยัง​มี​ไม้​ทั้ง​ท่อน​ใน​ตา​ของ​ตน​ตลอด​เวลา
Thai Tok
หรือ เหตุ ไฉน ท่าน จะ กล่าว แก่ พี่น้อง ของ ท่าน ว่า ` ให้ เรา เขี่ย ผง ออก จาก ตาขอ ง ท่าน ' แต่ ดูเถิด ไม้ ทั้ง ท่อน ก็ อยู่ ใน ตาขอ ง ท่าน เอง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
หรือเหตุไฉนท่านจะกล่าวแก่พี่น้องของท่านว่า `ให้เราเขี่ยผงออกจากตาของท่าน' แต่ดูเถิด ไม้ทั้งท่อนมีอยู่ในตาของท่านเอง