Matthew 9:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​องค์​จึง​ตรัส​แก่​เขา​ว่า, “จง​ถอย​ออกไป​เถิด, ด้วย​ว่า​หญิง​สาว​นี้​ไม่​ตาย, เป็น​แต่​นอน​หลับ​อยู่.” เขา​ก็​พา​กัน​หัวเราะ​เยาะ​พระ​องค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​บอก​ว่า “ออก​ไป​ให้​หมด เด็ก​คนนี้​ยัง​ไม่​ตาย​แต่​กำลัง​หลับ​อยู่” พวก​นั้น​ต่าง​พา​กัน​หัวเราะ​เยาะ​พระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์จึงตรัสกับพวกเขาว่า “จงถอยออกไปเถิด ด้วยว่าเด็กผู้หญิงคนนี้ยังไม่ตาย แต่นอนหลับอยู่” พวกเขาก็พากันหัวเราะเยาะพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พระองค์ก็ตรัสว่า “ไปเสียเถิด เด็กหญิงนี้ยังไม่ตาย เพียงแต่หลับอยู่” แต่พวกเขาพากันหัวเราะเยาะพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า “จงถอยออกไปเถิด ด้วยว่าเด็กหญิงคนนี้ไม่ตาย เป็นแต่นอนหลับอยู่” เขาก็พากันหัวเราะเยาะพระองค์
Thai KJV 2003
พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า “จงถอยออกไปเถิด ด้วยว่าเด็กหญิงคนนี้ยังไม่ตาย เป็นแต่นอนหลับอยู่” เขาก็พากันหัวเราะเยาะพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​กล่าว​ว่า “จง​ออก​ไป​เถิด เธอ​ยัง​ไม่​ตาย เพียง​แค่​หลับไป​เท่า​นั้น” พวก​เขา​ก็​หัวเราะ​เยาะ​พระ​องค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระองค์​พูด​ว่า “ออก​ไป​เถิด เด็ก​หญิง​คน​นี้​ยัง​ไม่​ตาย​แค่​หลับ​อยู่” พวก​เขา​ก็​พา​กัน​หัวเราะ​เยาะ​พระองค์
Thai Tok
พระองค์ จึง ตรัส กับ เขา ว่า " จง ถอย ออก ไป เถิด ด้วยว่า เด็กหญิง คน นี้ ยัง ไม่ ตาย เป็น แต่ นอน หลับ อยู่ " เขา ก็ พา กัน หัวเราะ เยาะ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์จึงตรัสกับเขาว่า "จงถอยออกไปเถิด ด้วยว่าเด็กหญิงคนนี้ยังไม่ตาย เป็นแต่นอนหลับอยู่" เขาก็พากันหัวเราะเยาะพระองค์