Micah 1:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จงโกนศีรษะของเจ้าให้เลี่ยนล้าน, จงตัดผมของเจ้าให้เลี่ยนเตียน, เป็นการไว้ทุกข์ให้แก่ลูกหลานอันสุดสวาทขาดใจของเจ้า. จงทำให้ศีรษะของเจ้าเพิ่มความล้านออกไปให้เหมือนกับนกตะกรุม, เพราะว่าเขาเหล่านั้น ถูกพรากจากเจ้าไปเป็นชะเลยเสียหมดแล้ว
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ตัดผมและโกนหัวซะ เป็นการไว้ทุกข์ให้กับลูกๆที่เจ้ารัก ให้หัวล้านเหมือนนกแร้ง เพราะลูกๆของเจ้าจะถูกเนรเทศไปจากเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงกล้อนหัวให้โล้นและจงโกนหนวดเคราให้เลี่ยน เพื่อไว้ทุกข์แก่ลูกๆ ที่รักของเจ้า จงทำหัวให้ล้านยิ่งขึ้นเหมือนหัวนกแร้ง เพราะพวกเขาจะจากเจ้าไปเป็นเชลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงโกนผมไว้ทุกข์ ให้ลูกๆ ที่เจ้าชื่นใจ จงโกนหัวให้ล้านเหมือนนกแร้ง เพราะลูกๆ ของเจ้าจะถูกพรากไปเป็นเชลย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงกล้อนผมและโกนหนวดโกนเคราเสีย เพื่อไว้ทุกข์ให้แก่ลูกรักที่พอใจของเจ้า จงทำตัวให้ล้านมากขึ้นเหมือนนกแร้ง เพราะเขาทั้งหลายจะจากเจ้าไปเป็นเชลย
Thai KJV 2003
จงกล้อนผมและโกนหนวดโกนเคราเสีย เพื่อไว้ทุกข์ให้แก่ลูกรักที่พอใจของเจ้า จงทำตัวให้ล้านมากขึ้นเหมือนนกอินทรี เพราะเขาทั้งหลายได้จากเจ้าไปเป็นเชลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จงโกนศีรษะให้ล้านเป็นการไว้อาลัย เพื่อลูกหลานที่เจ้าชื่นชอบ โกนศีรษะให้ล้านอย่างนกแร้ง เพราะพวกเขาจะลี้ภัยไปจากเจ้า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จงโกนผมไว้ทุกข์ ให้ลูกๆ ที่เจ้าชื่นใจ ให้หัวล้านเหมือนนกแร้ง เพราะลูกๆ ของเจ้าจะจากไปเป็นเชลย
Thai Tok
จง กล้อน ผม และ โกน หนวด โกน เครา เสีย เพื่อ ไว้ทุกข์ ให้ แก่ ลูก รัก ที่ พอใจ ของ เจ้า จง ทำตัว ให้ ล้าน มาก ขึ้น เหมือน นก อินทรี เพราะ เขา ทั้งหลาย ได้ จาก เจ้า ไป เป็น เชลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงกล้อนผมและโกนหนวดโกนเคราเสีย เพื่อไว้ทุกข์ให้แก่ลูกรักที่พอใจของเจ้า จงทำตัวให้ล้านมากขึ้นเหมือนนกอินทรี เพราะเขาทั้งหลายได้จากเจ้าไปเป็นเชลย