Micah 1:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​โกน​ศีรษะ​ของ​เจ้า​ให้​เลี่ยน​ล้าน, จง​ตัดผม​ของ​เจ้า​ให้​เลี่ยน​เตียน, เป็น​การ​ไว้ทุกข์​ให้แก่​ลูกหลาน​อัน​สุดสวาทขาดใจ​ของ​เจ้า. จง​ทำ​ให้​ศีรษะ​ของ​เจ้า​เพิ่ม​ความ​ล้าน​ออก​ไป​ให้​เหมือน​กับ​นก​ตะกรุม, เพราะว่า​เขา​เหล่านั้น ถูก​พราก​จาก​เจ้า​ไป​เป็น​ชะ​เลย​เสีย​หมด​แล้ว
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ตัดผม​และ​โกนหัว​ซะ เป็น​การไว้ทุกข์​ให้กับ​ลูกๆ​ที่​เจ้ารัก ให้​หัวล้าน​เหมือน​นกแร้ง เพราะ​ลูกๆ​ของเจ้า​จะ​ถูก​เนรเทศ​ไป​จากเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงกล้อนหัวให้โล้นและจงโกนหนวดเคราให้เลี่ยน เพื่อไว้ทุกข์แก่ลูกๆ ที่รักของเจ้า จงทำหัวให้ล้านยิ่งขึ้นเหมือนหัวนกแร้ง เพราะพวกเขาจะจากเจ้าไปเป็นเชลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงโกนผมไว้ทุกข์ ให้ลูกๆ ที่เจ้าชื่นใจ จงโกนหัวให้ล้านเหมือนนกแร้ง เพราะลูกๆ ของเจ้าจะถูกพรากไปเป็นเชลย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงกล้อนผมและโกนหนวดโกนเคราเสีย เพื่อไว้ทุกข์ให้แก่ลูกรักที่พอใจของเจ้า จงทำตัวให้ล้านมากขึ้นเหมือนนกแร้ง เพราะเขาทั้งหลายจะจากเจ้าไปเป็นเชลย
Thai KJV 2003
จงกล้อนผมและโกนหนวดโกนเคราเสีย เพื่อไว้ทุกข์ให้แก่ลูกรักที่พอใจของเจ้า จงทำตัวให้ล้านมากขึ้นเหมือนนกอินทรี เพราะเขาทั้งหลายได้จากเจ้าไปเป็นเชลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​โกน​ศีรษะ​ให้​ล้าน​เป็น​การ​ไว้​อาลัย เพื่อ​ลูก​หลาน​ที่​เจ้า​ชื่นชอบ โกน​ศีรษะ​ให้​ล้าน​อย่าง​นก​แร้ง เพราะ​พวก​เขา​จะ​ลี้ภัย​ไป​จาก​เจ้า”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​โกน​ผม​ไว้ทุกข์ ให้​ลูก​ๆ ที่​เจ้า​ชื่นใจ ให้​หัว​ล้าน​เหมือน​นก​แร้ง เพราะ​ลูก​ๆ ของ​เจ้า​จะ​จาก​ไป​เป็น​เชลย
Thai Tok
จง กล้อน ผม และ โกน หนวด โกน เครา เสีย เพื่อ ไว้ทุกข์ ให้ แก่ ลูก รัก ที่ พอใจ ของ เจ้า จง ทำตัว ให้ ล้าน มาก ขึ้น เหมือน นก อินทรี เพราะ เขา ทั้งหลาย ได้ จาก เจ้า ไป เป็น เชลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงกล้อนผมและโกนหนวดโกนเคราเสีย เพื่อไว้ทุกข์ให้แก่ลูกรักที่พอใจของเจ้า จงทำตัวให้ล้านมากขึ้นเหมือนนกอินทรี เพราะเขาทั้งหลายได้จากเจ้าไปเป็นเชลย