Micah 1:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ภูเขา​ที่​ทรง​ย่าง​เหยียบ​ก็​ละลาย​ไป,และ​หุบเขา​ก็​แยกแยะ​เป็น​เหว​ลึก, ราว​กับ​ขี้ผึ้ง​เมื่อ​ต้อง​ไฟ, หรือ​เหมือน​น้ำ​ที่พึ่ง​ลง​มา​จาก​ผา​ชัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ภูเขา​ทั้งหลาย​จะ​หลอม​ละลาย​ภายใต้​พระองค์ และ​หุบเขา​ทั้งหลาย​จะ​แยก​ออก​จากกัน ภูเขา​ทั้งหลาย​จะ​ละลาย​เหมือน​ขี้ผึ้ง​ถูก​ลนไฟ หุบเขา​ทั้งหลาย​จะ​กลาย​เป็น​เหมือน​กับ​น้ำ​ที่​ไหลบ่า​จาก​ที่ชัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ภูเขาทั้งหลายจะหลอมละลายไปภายใต้พระองค์ และบรรดาหุบเขาจะถูกแยกออก เหมือนขี้ผึ้งหน้าไฟ เหมือนน้ำที่เทลงมาตามที่ชัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ภูเขาหลอมละลายใต้พระองค์ และหุบเขาต่างๆ แยกออก เหมือนขี้ผึ้งถูกลนไฟ และเหมือนน้ำถาโถมลงมาตามลาดเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ภูเขาจะละลายไปภายใต้พระองค์ และหุบเขาจะถูกผ่า เหมือนขี้ผึ้งหน้าไฟ เหมือนน้ำที่เทลงมาตามที่ชัน
Thai KJV 2003
ภูเขาจะละลายไปภายใต้พระองค์ และหุบเขาจะถูกผ่าเหมือนขี้ผึ้งหน้าไฟ เหมือนน้ำที่เทลงมาตามที่ชัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ภูเขา​จะ​ละลาย​อยู่​ภาย​ใต้​พระ​องค์ หุบเขา​จะ​แยก​ออก เหมือน​ขี้ผึ้ง​ที่​อยู่​หน้า​ไฟ เหมือน​น้ำ​ที่​ไหล​ลง​จาก​ที่​สูง​ชัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ภูเขา​หลอม​ละลาย​ใต้​พระองค์ และ​หุบเขา​ต่าง​ๆ แยก​ออก เหมือน​ขี้ผึ้ง​ถูก​ลน​ไฟ และ​เหมือน​น้ำ​ถาโถม​ลง​มา​ตาม​ลาด​เขา
Thai Tok
ภูเขา จะ ละลาย ไป ภาย ใต้ พระองค์ และ หุบเขา จะ ถูก ผ่า เหมือน ขี้ผึ้ง หน้าไฟ เหมือน น้ำ ที่ เท ลง มา ตาม ที่ ชัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ภูเขาจะละลายไปภายใต้พระองค์ และหุบเขาจะถูกผ่าเหมือนขี้ผึ้งหน้าไฟ เหมือนน้ำที่เทลงมาตามที่ชัน