Micah 2:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​เขา​ทั้ง​หลาย​ก็​ทำนาย​กล่าว​ว่า, “เลิก​การ​ทำนาย​อย่าง​นี้​เสีย​เถอะ, เขา​ไม่​ควร​จะ​มา​ทำนาย​ถึง​เรื่อง​เหล่านี้​กล่าว​ปรักปรำ​ว่า​ไม่​รู้จัก​จบ.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผู้คน​พูดว่า “มีคาห์ เจ้า​และ​พวกพ้อง​หยุด​เทศนา​เกี่ยวกับ​เรื่อง​เหล่านี้​ได้แล้ว เพราะ​เรื่อง​เลวร้าย​เหล่านี้​จะ​ไม่เกิดขึ้น​กับเรา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเขาเทศนาว่า “อย่าเทศนา อย่าให้ใครเทศนาเรื่องเหล่านี้ ความอัปยศจะไม่กลับมาอีก”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
บรรดาผู้เผยพระวจนะของเขากล่าวว่า “อย่าเผยพระวจนะ อย่าพยากรณ์เรื่องเหล่านี้ ความอัปยศอดสูจะมาไม่ถึงเรา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาเทศนาว่า “อย่าเทศนา อย่าให้ผู้ใดเทศนาเรื่องเช่นนี้ ความอัปยศตามเราไม่ทันดอก”
Thai KJV 2003
เขากล่าวแก่ผู้ที่พยากรณ์ว่า “อย่าพยากรณ์เลย” เขาจะไม่พยากรณ์แก่พวกเขา เพื่อพวกเขาจะไม่อับอาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​เทศนา​ดังนี้​ว่า ‘จง​หยุด​เทศนา ไม่​ควร​มี​ใคร​กล่าว​คำ​เทศนา​เรื่อง​เหล่า​นี้ ความ​อัปยศ​จะ​ไม่​เกิด​ขึ้น​กับ​พวก​เรา’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้​เผย​พระวจนะ​ของ​เขา​พูด​ว่า “อย่า​พยากรณ์​เลย อย่า​พยากรณ์​เรื่อง​เหล่า​นี้ ความ​อัปยศ​จะ​ไม่​มา​ถึง​เรา”
Thai Tok
เขา กล่าว แก่ ผู้ ที่ พยากรณ์ ว่า " อย่า พยากรณ์ เลย " เขา จะ ไม่ พยากรณ์ แก่ พวก เขา เพื่อ พวก เขา จะ ไม่ อับอาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขากล่าวแก่ผู้ที่พยากรณ์ว่า "อย่าพยากรณ์เลย" เขาจะไม่พยากรณ์แก่พวกเขา เพื่อพวกเขาจะไม่อับอาย