Micah 4:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โอธิดาแห่งท้องถิ่นซีโอน. จงปวดร้าวไปเถอะ, ปิดเนื้อปิดตัวพยายามจะคลอด, ดุจหญิงขณะจะคลอดบุตร: เพราะว่าบัดนี้เจ้าจะต้องออกไปเสียนอกกรุง, และจะต้องไปพักอาศัยอยู่ตามไร่นา, และจะต้องเลยไปจนถึงกรุงบาบูโลน; แต่ที่นั่นจะมีผู้ช่วยเจ้าให้พ้นภัย; ที่นั่นแหละพระยะโฮวาจะทรงไถ่ค่าตัวเจ้าจากมือของศัตรูเจ้า.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นางสาวศิโยน ให้ชักดิ้นชักงอด้วยความเจ็บปวด และกรีดร้องเหมือนกับหญิงที่กำลังจะคลอดลูก เพราะว่า ตอนนี้พวกเจ้าจะต้องออกไปจากเมืองนี้ต้องไปอยู่ในที่โล่งกว้าง เจ้าจะต้องไปที่บาบิโลน แต่พวกเจ้าจะได้รับการช่วยกู้ที่นั่น พระยาห์เวห์จะไถ่เจ้าที่นั่นจากเงื้อมมือของศัตรูเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โอ บุตรีศิโยนเอ๋ย จงบิดตัวและจงร้องครวญครางไปเถิด อย่างกับหญิงจะคลอดบุตร เพราะบัดนี้เจ้าจะต้องออกไปจากนคร ไปพักอยู่ตามไร่นา เจ้าจะต้องไปยังบาบิโลน ณ ที่นั่น เจ้าจะได้รับการปลดปล่อย ณ ที่นั่น พระยาห์เวห์จะทรงไถ่เจ้า ให้พ้นมือศัตรูทั้งหลายของเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ธิดาแห่งศิโยนเอ๋ย จงทุรนทุรายด้วยความเจ็บปวดแสนสาหัส เหมือนผู้หญิงที่กำลังคลอดลูก เพราะบัดนี้เจ้าต้องจากเมือง ไปตั้งค่ายอยู่กลางทุ่ง เจ้าจะไปยังบาบิโลน เจ้าจะได้รับการช่วยเหลือที่นั่น องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงไถ่เจ้า ออกจากมือของศัตรูของเจ้าที่นั่น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โอ บุตรีศิโยนเอ๋ย จงบิดตัวและโอดครวญไปเถิด อย่างกับหญิงจะคลอดบุตร เพราะบัดนี้เจ้าจะต้องออกไปจากนคร ไปพักอยู่ตามไร่นา เจ้าจะต้องไปยังบาบิโลน จะมีผู้ช่วยกู้เจ้า ณ ที่นั่น พระเจ้าจะทรงไถ่เจ้า ณ ที่นั่น ให้พ้นจากมือศัตรูของเจ้า
Thai KJV 2003
โอ บุตรสาวศิโยนเอ๋ย จงบิดตัวและโอดครวญไปเถิด อย่างกับหญิงจะคลอดบุตร เพราะบัดนี้เจ้าจะต้องออกไปจากนครไปพักอยู่ตามไร่นา เจ้าจะต้องไปยังบาบิโลน เจ้าจะได้รับการช่วยให้รอดพ้น ณ ที่นั่น พระเยโฮวาห์จะทรงไถ่เจ้า ณ ที่นั่นให้พ้นจากมือศัตรูของเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ธิดาแห่งศิโยนเอ๋ย จงบิดด้วยความเจ็บปวดแสนสาหัส และโอดครวญดั่งผู้หญิงในยามคลอดลูก เพราะบัดนี้ ท่านจะออกไปจากเมือง และอาศัยอยู่ในที่โล่งแจ้ง ท่านจะไปยังบาบิโลน ที่นั่นท่านจะได้รับความปลอดภัย ที่นั่น พระผู้เป็นเจ้า จะไถ่ท่านให้พ้นจากมือของศัตรู
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ธิดาแห่งศิโยน จงบิดตัวอย่างเจ็บปวด เหมือนผู้หญิงที่กำลังคลอดลูก เพราะตอนนี้เจ้าต้องจากเมือง ไปตั้งค่ายอยู่กลางทุ่ง เจ้าจะไปยังบาบิโลน เจ้าจะได้รับการช่วยเหลือที่นั่น พระยาห์เวห์จะไถ่เจ้า จากมือของศัตรูของเจ้าที่นั่น
Thai Tok
โอ บุตร สาว ศิโยน เอ๋ย จง บิด ตัว และ โอดครวญ ไป เถิด อย่าง กับ หญิง จะ คลอด บุตร เพราะ บัดนี้ เจ้า จะ ต้อง ออก ไป จาก นคร ไป พัก อยู่ ตาม ไร่ นา เจ้า จะ ต้อง ไป ยัง บา บิ โลน เจ้า จะ ได้ รับ การ ช่วย ให้ รอด พ้น ณ ที่ นั่น พระ เยโฮ วาห์จะ ทรง ไถ่ เจ้า ณ ที่ นั่น ให้ พ้น จาก มือ ศัตรู ของ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โอ บุตรสาวศิโยนเอ๋ย จงบิดตัวและโอดครวญไปเถิด อย่างกับหญิงจะคลอดบุตร เพราะบัดนี้เจ้าจะต้องออกไปจากนครไปพักอยู่ตามไร่นา เจ้าจะต้องไปยังบาบิโลน เจ้าจะได้รับการช่วยให้รอดพ้น ณ ที่นั่น พระเยโฮวาห์จะทรงไถ่เจ้า ณ ที่นั่นให้พ้นจากมือศัตรูของเจ้า