Micah 4:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โอ​ธิดา​แห่ง​ท้องถิ่น​ซี​โอน​เอ๋ย, จง​ลุก​ขึ้น​นวดข้าว​เถอะ! เพราะว่า​เรา​จะ​ทำ​ให้​เข่า​ของ​เจ้า​กลาย​เป็น​เหล็ก, และ​ทำ​ให้​กีบ​ของ​เจ้า​กลาย​เป็น​ทองเหลือง: และ​เจ้า​จะ​ฟาดฟัน​คน​เป็น​อัน​มาก​ให้​แหลกลาญ​ไป: ส่วน​ทรัพย์สิน​ของ​เขา​เจ้า​จะ​ถวาย​แก่​พระ​ยะ​โฮ​วา​และ​ทรัพย์​สมบัติ​นั้น​จะ​ถวาย​แก่​พระเจ้า​แห่ง​สากล​โลก
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระยาห์เวห์​พูดว่า “นางสาว​ศิโยน ลุกขึ้น​และ​บดขยี้​พวกมัน เพราะ​เรา​จะ​ทำให้​เขาสัตว์​ของ​เจ้า​กลาย​เป็น​เหล็ก ทำให้​เกือกม้า​ของ​เจ้า​เป็น​ทองแดง เจ้า​จะได้​บดขยี้​คน​เป็น​จำนวน​มาก แล้ว​เจ้า​จะ​ถวาย​ทรัพย์สิน​ที่​พวกมัน​ได้​มา​อย่าง​ผิดๆ​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ เจ้า​จะ​ถวาย​ทรัพย์สิน​มีค่า​ของ​พวกมัน​ให้​กับ​เจ้าของ​โลกนี้​ทั้งสิ้น”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงลุกขึ้นและจงนวดข้าวเถิด โอ บุตรีศิโยนเอ๋ย เพราะว่าเราจะทำเขาของเจ้าให้เป็นเหล็ก และทำกีบเท้าของเจ้าให้เป็นทองสัมฤทธิ์ และเจ้าจะบดขยี้ชนชาติมากมายเป็นผุยผง และเจ้า จะมอบสิ่งที่พวกเขาได้มาอย่างอธรรมแด่พระยาห์เวห์ และมอบสมบัติของพวกเขาแด่องค์เจ้านายแห่งสากลโลก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ธิดาแห่งศิโยนเอ๋ย ลุกขึ้นนวดข้าวเถิด เพราะเราจะให้เจ้ามีเขาเหล็ก เราจะให้เจ้ามีกีบทองสัมฤทธิ์ และเจ้าจะบดขยี้ชนหลายชาติให้เป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย” พวกท่านจะถวายสิ่งที่เขาได้มาโดยไม่ชอบธรรมนั้นแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า ถวายความมั่งคั่งของพวกเขาแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งสากลโลก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โอ บุตรีศิโยนเอ๋ย จงลุกขึ้นและนวดเถิด เพราะว่าเราจะทำเขาของเจ้าให้เป็นเหล็ก และกีบเท้าของเจ้าให้เป็นทองสัมฤทธิ์ และเจ้าจะตีชนชาติทั้งหลายเป็นอันมากให้เป็นชิ้นๆ และเจ้าจะมอบสิ่งที่ได้มาถวายแด่พระเจ้า มอบสมบัติของเขาทั้งหลายแด่พระเจ้าแห่งพิภพจบสิ้น
Thai KJV 2003
โอ บุตรสาวศิโยนเอ๋ย จงลุกขึ้นและนวดเถิด เพราะว่าเราจะทำเขาของเจ้าให้เป็นเหล็ก และกีบเท้าของเจ้าให้เป็นทองสัมฤทธิ์ และเจ้าจะตีชนชาติทั้งหลายเป็นอันมากให้เป็นชิ้นๆ และเราจะมอบสิ่งที่ได้มาถวายแด่พระเยโฮวาห์ มอบสมบัติของเขาทั้งหลายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งพิภพจบสิ้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“โอ ธิดา​แห่ง​ศิโยน​เอ๋ย จง​ลุก​ขึ้น​และ​เหยียบ​ย่ำ​เถิด เพราะ​เรา​จะ​ทำ​ให้​เขา​ของ​เจ้า​แกร่ง​ดั่ง​เหล็ก​กล้า และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​กีบ​เท้า​ของ​เจ้า​เป็น​ดั่ง​ทอง​สัมฤทธิ์ เจ้า​จะ​โจมตี​ชน​ชาติ​จำนวน​มาก​ให้​แหลก” และ​ท่าน​จะ​มอบ​สิ่ง​ที่​พวก​เขา​ริบ​ไป​เพื่อ​ถวาย​แด่​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า มอบ​สมบัติ​มหาศาล​ของ​พวก​เขา​ให้​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แห่ง​โลก​ทั้ง​โลก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“ธิดา​แห่ง​ศิโยน ลุกขึ้น​นวด​ข้าว​เถิด เพราะ​เรา​จะ​ให้​เจ้า​มี​เขา​เหล็ก เรา​จะ​ให้​เจ้า​มี​กีบ​ทอง​สัมฤทธิ์ และ​เจ้า​จะ​บด​ชน​หลาย​ชาติ​แหลก​เป็น​ชิ้น​ๆ” เจ้า​จะ​ถวาย​สิ่ง​ที่​พวก​เขา​ได้​มา​โดย​มิ​ชอบ​แด่​พระยาห์เวห์ ถวาย​ความ​มั่งคั่ง​ของ​พวก​เขา​แด่​พระเจ้า​แห่ง​สากล​โลก
Thai Tok
โอ บุตร สาว ศิโยน เอ๋ย จง ลุก ขึ้น และ นวด เถิด เพราะว่า เรา จะ ทำ เขา ของ เจ้า ให้ เป็น เหล็ก และ กีบ เท้า ของ เจ้า ให้ เป็น ทองเหลือง และ เจ้า จะ ตี ชน ชาติ ทั้งหลาย เป็นอันมาก ให้ เป็น ชิ้น ๆ และ เรา จะ มอบ สิ่ง ที่ ได้ มา ถวาย แด่ พระ เยโฮวาห์ มอบ สมบัติ ของ เขา ทั้งหลาย แด่ องค์ พระผู้เป็นเจ้า แห่ง พิภพ จบ สิ้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โอ บุตรสาวศิโยนเอ๋ย จงลุกขึ้นและนวดเถิด เพราะว่าเราจะทำเขาของเจ้าให้เป็นเหล็ก และกีบเท้าของเจ้าให้เป็นทองสัมฤทธิ์ และเจ้าจะตีชนชาติทั้งหลายเป็นอันมากให้เป็นชิ้นๆ และเราจะมอบสิ่งที่ได้มาถวายแด่พระเยโฮวาห์ มอบสมบัติของเขาทั้งหลายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งพิภพจบสิ้น