Micah 7:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อย่าไว้ใจเพื่อนบ้าน, อย่าเชื่อมิตรสหาย; แม้นแต่ผู้ร่วมนอนแนบทรวงของเจ้า. จงรักษาประตูปากของเจ้าไว้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อย่าได้ไว้วางใจเพื่อนบ้านของพวกเจ้า อย่าไว้ใจเพื่อนสนิทของเจ้า แม้แต่เมียในอ้อมอกเจ้าก็ต้องระวังว่าจะพูดอะไรกับนาง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อย่าวางใจเพื่อนบ้าน อย่านอนใจในสหาย จงระวังปากของเจ้า อย่าเผยแก่เธอผู้นอนแนบอกของเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อย่าวางใจเพื่อนบ้าน อย่ามั่นใจในมิตรสหาย แม้แต่หญิงในอ้อมอก จงระวังคำพูดของท่าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อย่าวางใจเพื่อนบ้านอย่านอนใจในสหาย จงเฝ้าประตูปากของเจ้า อย่าเผยแก่เธอที่อยู่ในอ้อมอกของเจ้า
Thai KJV 2003
อย่าวางใจในสหาย อย่ามั่นใจในคนนำทาง จงเฝ้าประตูปากของเจ้าอย่าเผยอะไรแก่เธอที่อยู่ในอ้อมอกของเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่าไว้วางใจเพื่อนบ้าน อย่ามั่นใจในเพื่อนฝูง ระวังปากของท่าน ไม่เผยให้กับเธอที่นอนอยู่ในอ้อมอกของท่าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่าวางใจเพื่อนบ้าน อย่ามั่นใจในมิตรสหาย แม้แต่ผู้หญิงในอ้อมอกของเจ้า จงระวังคำพูดจากริมฝีปากของเจ้า
Thai Tok
อย่า วางใจ ใน สหาย อย่า มั่นใจ ใน คน นำทาง จง เฝ้า ประตู ปากขอ ง เจ้า อย่า เผย อะไร แก่ เธอ ที่ อยู่ ใน อ้อมอก ของ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อย่าวางใจในสหาย อย่ามั่นใจในคนนำทาง จงเฝ้าประตูปากของเจ้าอย่าเผยอะไรแก่เธอที่อยู่ในอ้อมอกของเจ้า