Micah 7:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อย่า​ไว้ใจ​เพื่อนบ้าน, อย่า​เชื่อ​มิตรสหาย; แม้น​แต่​ผู้​ร่วม​นอน​แนบ​ทรวง​ของ​เจ้า. จง​รักษา​ประตู​ปาก​ของ​เจ้า​ไว้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อย่า​ได้​ไว้วางใจ​เพื่อน​บ้าน​ของ​พวกเจ้า อย่า​ไว้ใจ​เพื่อนสนิท​ของเจ้า แม้แต่​เมีย​ใน​อ้อมอก​เจ้า​ก็​ต้อง​ระวัง​ว่า​จะ​พูด​อะไร​กับ​นาง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อย่าวางใจเพื่อนบ้าน อย่านอนใจในสหาย จงระวังปากของเจ้า อย่าเผยแก่เธอผู้นอนแนบอกของเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อย่าวางใจเพื่อนบ้าน อย่ามั่นใจในมิตรสหาย แม้แต่หญิงในอ้อมอก จงระวังคำพูดของท่าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อย่าวางใจเพื่อนบ้านอย่านอนใจในสหาย จงเฝ้าประตูปากของเจ้า อย่าเผยแก่เธอที่อยู่ในอ้อมอกของเจ้า
Thai KJV 2003
อย่าวางใจในสหาย อย่ามั่นใจในคนนำทาง จงเฝ้าประตูปากของเจ้าอย่าเผยอะไรแก่เธอที่อยู่ในอ้อมอกของเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่า​ไว้​วางใจ​เพื่อน​บ้าน อย่า​มั่นใจ​ใน​เพื่อน​ฝูง ระวัง​ปาก​ของ​ท่าน ไม่​เผย​ให้​กับ​เธอ​ที่​นอน​อยู่​ใน​อ้อม​อก​ของ​ท่าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่า​วางใจ​เพื่อนบ้าน อย่า​มั่นใจ​ใน​มิตร​สหาย แม้แต่​ผู้หญิง​ใน​อ้อมอก​ของ​เจ้า จง​ระวัง​คำ​พูด​จาก​ริมฝีปาก​ของ​เจ้า
Thai Tok
อย่า วางใจ ใน สหาย อย่า มั่นใจ ใน คน นำทาง จง เฝ้า ประตู ปากขอ ง เจ้า อย่า เผย อะไร แก่ เธอ ที่ อยู่ ใน อ้อมอก ของ เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อย่าวางใจในสหาย อย่ามั่นใจในคนนำทาง จงเฝ้าประตูปากของเจ้าอย่าเผยอะไรแก่เธอที่อยู่ในอ้อมอกของเจ้า