Micah 7:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วย ว่า​ลูกชาย​ก็​ดูถูก​พ่อ, ลูก​หญิง​ก็​ขึ้นเสียง​ขัดขืน​แม่, ลูก​สะใภ้​ต่อสู้​แม่ผัว; ศัตรู​ของ​ใครๆ ก็​อยู่​ร่วม​เรือน​ของ​เขา​เอง
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ลูกชาย​หัวเราะ​เยาะ​พ่อ​ของเขา ลูกสาว​กบฏ​ต่อ​แม่​ของ​ตัวเอง ลูกสะใภ้​กบฏ​ต่อ​แม่ผัว ศัตรู​ที่​เลวร้าย​ที่สุด​ก็​คือ คน​ในบ้าน​ของ​ตัวเอง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะว่าลูกชายดูหมิ่นพ่อ และลูกสาวลุกขึ้นต่อสู้แม่ของเธอ ลูกสะใภ้ต่อสู้แม่ผัว ศัตรูของคนหนึ่งคนใด ก็คือคนที่อยู่ในบ้านของเขาเอง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะลูกชายจะดูหมิ่นพ่อ ลูกสาวจะลุกขึ้นมาขัดแย้งกับแม่ ลูกสะใภ้ขัดแย้งกับแม่สามี ศัตรูของเขาจะเป็นคนในครัวเรือนของเขาเอง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะว่าลูกชายดูหมิ่นพ่อ และลูกสาวลุกขึ้นต่อสู้แม่ของเธอ ลูกสะใภ้ต่อสู้แม่ผัว ศัตรูของใครๆ ก็คือคนที่อยู่ร่วมเรือนของเขาเอง
Thai KJV 2003
เพราะว่าลูกชายดูหมิ่นพ่อ และลูกสาวลุกขึ้นต่อสู้แม่ของเธอ ลูกสะใภ้ต่อสู้แม่สามี ศัตรูของใครๆก็คือคนที่อยู่ร่วมเรือนของเขาเอง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะ​ลูก​ชาย​ดูหมิ่น​พ่อ ลูก​สาว​ก้าวร้าว​ต่อ​แม่​ของ​เธอ ลูก​สะใภ้​ต่อต้าน​แม่​สามี​ของ​เธอ คน​ใน​บ้าน​กลับ​เป็น​ศัตรู​ของ​เขา​เอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะ​ลูกชาย​ดูหมิ่น​พ่อ ลูกสาว​ลุก​ขึ้น​ต่อต้าน​แม่ ลูกสะใภ้​แตกแยก​กับ​แม่​สามี คน​ใน​บ้าน​เป็น​ศัตรู​กัน​เอง
Thai Tok
เพราะว่า ลูก ชาย ดูหมิ่น พ่อ และ ลูก สาว ลุก ขึ้น ต่อสู้ แม่ ของ เธอ ลูกสะใภ้ ต่อสู้ แม่ สามี ศัตรู ของ ใคร ๆ ก็ คือ คน ที่ อยู่ ร่วม เรือน ของ เขา เอง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะว่าลูกชายดูหมิ่นพ่อ และลูกสาวลุกขึ้นต่อสู้แม่ของเธอ ลูกสะใภ้ต่อสู้แม่สามี ศัตรูของใครๆก็คือคนที่อยู่ร่วมเรือนของเขาเอง