Nahum 1:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วยว่า​ถึง​เขา​จะ​ประสานกัน​แน่น​ดุจ​รั้ว​หนาม, และ​ดื่ม​สุรา​เสียจน​เต็ม​ปรี่, เขา​ก็​จะ​ต้อง​ถูก​เผา​ให้​มอด​ไป​ดุจ​ตอ​ฟาง​แห้ง
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถึงแม้​พวกเขา​จะ​เป็น​เหมือน​กำแพง​ป้องกัน​ที่​ทำ​จาก​หนาม​ที่​พัน​กัน​ยุ่งเหยิง ถึงแม้​พวกเขา​จะ​เหมือน​กองทัพ​ที่​มี​อาหาร​และ​เหล้า​อย่าง​เหลือเฟือ พวกเขา​จะ​แพ้​อย่าง​รวดเร็ว​เหมือน​ฟาง​ที่​ถูกเผา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเขาเหมือนพงหนามที่เกี่ยวกันยุ่ง และเหมือนคนเมาเหล้า พวกเขาจะถูกเผาผลาญสิ้นเหมือนตอข้าวที่แห้งผาก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาจะติดอยู่ในดงหนาม และเมามายด้วยเหล้าองุ่นของตนเอง พวกเขาจะถูกเผาผลาญเหมือนตอข้าวแห้ง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แม้ว่าเขาทั้งหลายเหมือนหนามไก่ไห้ที่เกี่ยวกันยุ่ง และเมาตามขนาดที่เขาดื่ม เขาจะถูกเผาผลาญสิ้นเหมือนตอข้าวที่แห้งผาก
Thai KJV 2003
แม้ว่าเขาทั้งหลายเหมือนหนามไก่ไห้ที่เกี่ยวกันยุ่ง และเมาตามขนาดที่เขาดื่ม เขาจะถูกเผาผลาญสิ้นเหมือนตอข้าวที่แห้งผาก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะ​ว่า​พวก​เขา​จะ​ติด​อยู่​ใน​บ่วง​หนาม เหมือน​คน​เมา​เหล้า พวก​เขา​ถูก​เผา​ไหม้​จน​มอด เหมือน​ฟาง​ที่​แห้ง​สนิท
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​จะ​ติด​อยู่​ใน​ดง​หนาม และ​เมา​เหล้า​องุ่น​ของ​ตนเอง เขา​จะ​ถูก​เผา​เหมือน​ตอ​ข้าว​แห้ง
Thai Tok
แม้ ว่า เขา ทั้งหลาย เหมือน หนาม ไก่ไห้ ที่ เกี่ยว กัน ยุ่ง และ เมา ตาม ขนาด ที่ เขา ดื่ม เขา จะ ถูก เผา ผลาญ สิ้น เหมือน ตอ ข้าว ที่ แห้งผาก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แม้ว่าเขาทั้งหลายเหมือนหนามใหญ่ไห้ที่เกี่ยวกันยุ่ง และเมาตามขนาดที่เขาดื่ม เขาจะถูกเผาผลาญสิ้นเหมือนตอข้าวที่แห้งผาก