Nahum 2:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แม่ทัพ​มี​บัญชา​แก่​แม่กอง​ทั้ง​หลาย. เขา​ก็​เดิน​สับสน​รุก​หน้า​เข้า​ไป. บ้าง​ก็​วิ่ง​ตรง​ไป​ยัง​กำแพง​เมือง, บ้าง​ก็​ยก​เพิง​กัน​อาวุธ​ประชิด​เข้า​ไป.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผู้ที่​ทำ​ให้​กระจัด​กระจาย​ไป​นั้น​ออก​คำสั่ง​ต่อ​พวกนายทหาร พวกเขา​รีบเร่ง​ผลัก​โล่กำบัง​เคลื่อน​ไป​ข้างหน้า​อย่าง​ตะกุกตะกัก รีบ​มุ่งหน้า​ไป​ที่​กำแพง และ​ตั้ง​โล่กำบัง​ขึ้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นายทหารถูกเรียกตัว พวกเขาก็สะดุดเมื่อเดินไป พวกเขารีบรุดไปที่กำแพงเมือง มีเพิงกันอาวุธตั้งขึ้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขาระดมกองทหารที่หามาได้ แต่พวกเขาสะดุดล้มกลางทาง พวกเขากรูเข้าไปที่กำแพงเมือง โล่ป้องกันตั้งประจำที่
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นายทหารถูกเรียกตัว เขาก็สะดุดเมื่อเขาเดินไป เขารีบตรงไปที่กำแพงเมือง มีเพิงกันอาวุธตั้งขึ้น
Thai KJV 2003
นายทหารถูกเรียกตัว เขาก็สะดุดเมื่อเขาเดินไป เขาจะรีบตรงไปที่กำแพงเมือง มีเพิงกันอาวุธตั้งขึ้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​นึกถึง​บรรดา​เจ้าหน้าที่​ชั้น​สูง พวก​เขา​สะดุด​ใน​ขณะ​ที่​ออก​ไป และ​รีบ​รุด​ไป​ยัง​กำแพง​เมือง เพื่อ​ตั้ง​แผง​คุ้มกัน​เมือง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
นีนะเวห์​เรียก​กอง​ทหาร​ที่​เธอ​เลือก​มา แต่​พวก​เขา​สะดุด​ล้ม​กลาง​ทาง พวก​เขา​พุ่ง​ไป​ที่​กำแพง​เมือง ตั้ง​โล่​ป้องกัน​เข้า​ประจำ​ที่
Thai Tok
นาย ทหาร ถูก เรียก ตัว เขา ก็ สะดุด เมื่อ เขา เดิน ไป เขา จะ รีบ ตรง ไป ที่ กำแพง เมือง มี เพิง กัน อาวุธ ตั้ง ขึ้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นายทหารถูกเรียกตัว เขาก็สะดุดเมื่อเขาเดินไป เขาจะรีบตรงไปที่กำแพงเมือง มีเพิงกันอาวุธตั้งขึ้น