Nahum 2:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดูนั่นแน่ะ, เมืองนีนะเวก็เป็นเหมือนบึงอันมีน้ำไหลบ่าล้นออกไป, มีคนตะโกนห้ามว่า, “หยุดก่อน, หยุดก่อน.” แต่ไม่มีใครเหลียวหลังมาดู.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นีนะเวห์เป็นเหมือนกับสระน้ำสระหนึ่ง แต่น้ำของมันไหลทะลักออกไปอย่างรวดเร็ว พวกผู้นำของนีนะเวห์พูดว่า “หยุดก่อน หยุดก่อน” แต่ไม่มีใครหันกลับมา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นีนะเวห์ก็เหมือนสระน้ำ ที่น้ำไหลออกมา เขาทั้งหลายร้องว่า “หยุด หยุด” แต่ก็ไม่มีใครหันกลับ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นีนะเวห์เป็นเหมือนสระ และน้ำกำลังจะไหลออกไปหมด พวกเขาร้องว่า “หยุดก่อน! หยุดก่อน!” แต่ไม่มีใครหันกลับมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นีนะเวห์ก็เหมือนสระน้ำ ที่น้ำไหลออกมา เขาทั้งหลายร้องว่า “หยุด หยุด” แต่ก็ไม่มีใครหันกลับ
Thai KJV 2003
แต่ตั้งแต่เดิมมาแล้วนีนะเวห์ก็เหมือนสระน้ำ แม้กระนั้นพวกเขาจะหนีออกมา เขาทั้งหลายจะร้องว่า “หยุด หยุด” แต่ก็ไม่มีใครหันกลับ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นีนะเวห์เป็นเหมือนสระน้ำ ที่น้ำไหลทะลักออก พวกเขาร้องว่า “หยุด หยุด” แต่ไม่มีสักคนที่หันกลับ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
นีนะเวห์เป็นเหมือนสระ ที่น้ำกำลังจะไหลออกไปหมด พวกเขาร้องว่า “หยุดก่อน! หยุดก่อน!” แต่ไม่มีใครหันกลับมา
Thai Tok
แต่ ตั้งแต่ เดิม มา แล้ว นีนะเวห์ก็ เหมือน สระ น้ำ แม้ กระนั้น พวก เขา จะ หนี ออก มา เขา ทั้งหลาย จะ ร้อง ว่า " หยุด หยุด " แต่ ก็ ไม่ มี ใคร หัน กลับ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ ตั้งแต่เดิมมาแล้วนีนะเวห์ก็เหมือนสระน้ำ แม้กระนั้นพวกเขาจะหนีออกมา เขาทั้งหลายจะร้องว่า "หยุด หยุด" แต่ก็ไม่มีใครหันกลับ