Nahum 2:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดู​นั่น​แน่ะ, เมือง​นี​นะ​เว​ก็​เป็น​เหมือน​บึง​อัน​มี​น้ำ​ไหลบ่า​ล้น​ออก​ไป, มี​คน​ตะโกน​ห้าม​ว่า, “หยุด​ก่อน, หยุด​ก่อน.” แต่​ไม่​มี​ใคร​เหลียวหลัง​มา​ดู.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นีนะเวห์​เป็น​เหมือน​กับ​สระน้ำ​สระ​หนึ่ง แต่​น้ำ​ของ​มัน​ไหล​ทะลัก​ออกไป​อย่าง​รวดเร็ว พวกผู้นำ​ของ​นีนะเวห์​พูดว่า “หยุดก่อน หยุดก่อน” แต่​ไม่มี​ใคร​หัน​กลับมา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นีนะเวห์ก็เหมือนสระน้ำ ที่น้ำไหลออกมา เขาทั้งหลายร้องว่า “หยุด หยุด” แต่ก็ไม่มีใครหันกลับ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นีนะเวห์เป็นเหมือนสระ และน้ำกำลังจะไหลออกไปหมด พวกเขาร้องว่า “หยุดก่อน! หยุดก่อน!” แต่ไม่มีใครหันกลับมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นีนะเวห์ก็เหมือนสระน้ำ ที่น้ำไหลออกมา เขาทั้งหลายร้องว่า “หยุด หยุด” แต่ก็ไม่มีใครหันกลับ
Thai KJV 2003
แต่ตั้งแต่เดิมมาแล้วนีนะเวห์ก็เหมือนสระน้ำ แม้กระนั้นพวกเขาจะหนีออกมา เขาทั้งหลายจะร้องว่า “หยุด หยุด” แต่ก็ไม่มีใครหันกลับ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นีนะเวห์​เป็น​เหมือน​สระ​น้ำ ที่​น้ำ​ไหล​ทะลัก​ออก พวก​เขา​ร้อง​ว่า “หยุด หยุด” แต่​ไม่​มี​สักคน​ที่​หัน​กลับ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
นีนะเวห์​เป็น​เหมือน​สระ ที่​น้ำ​กำลัง​จะ​ไหล​ออก​ไป​หมด พวก​เขา​ร้อง​ว่า “หยุด​ก่อน! หยุด​ก่อน!” แต่​ไม่​มี​ใคร​หัน​กลับ​มา
Thai Tok
แต่ ตั้งแต่ เดิม มา แล้ว นีนะเวห์ก็ เหมือน สระ น้ำ แม้ กระนั้น พวก เขา จะ หนี ออก มา เขา ทั้งหลาย จะ ร้อง ว่า " หยุด หยุด " แต่ ก็ ไม่ มี ใคร หัน กลับ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ ตั้งแต่เดิมมาแล้วนีนะเวห์ก็เหมือนสระน้ำ แม้กระนั้นพวกเขาจะหนีออกมา เขาทั้งหลายจะร้องว่า "หยุด หยุด" แต่ก็ไม่มีใครหันกลับ