Nahum 3:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดูเถอะ, พลเมืองที่อยู่ท่ามกลางเจ้าก็กลายเป็นผู้หญิงไปหมด, ประตูทางเข้าประเทศของเจ้าก็เปิดกว้างไว้รับศัตรู, ด้วยไฟได้เผาดานประตูให้พินาศไปหมดแล้ว
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นีนะเวห์ กองทัพของเจ้า เป็นเหมือนผู้หญิงที่อยู่ท่ามกลางเจ้า ประตูเมืองทั้งหลายของเจ้าก็เปิดอ้าให้พวกศัตรู พวกไม้กลอนประตูเมืองของเจ้าก็ถูกไฟไหม้หมดแล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดูเถิด กองทัพของเจ้า ก็เหมือนผู้หญิงอยู่ท่ามกลางเจ้า ประตูเมืองแห่งแผ่นดินของเจ้า ก็เปิดกว้างให้แก่ศัตรูของเจ้า ไฟได้กลืนกินดาลประตูของเจ้าแล้ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดูกองทหารของเจ้าสิ พวกเขาล้วนเป็นผู้หญิง! ประตูเมืองทั้งหลายของดินแดนของเจ้า เปิดกว้างรับศัตรูของเจ้า ไฟได้เผาดาลประตูทั้งหลายแล้ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดูเถิด กองทัพของเจ้า ก็เหมือนผู้หญิงอยู่ท่ามกลางเจ้า ประตูเมืองแห่งแผ่นดินของเจ้า ก็เปิดกว้างให้แก่ศัตรูของเจ้า ไฟได้ไหม้ดาลประตูของเจ้าหมดแล้ว
Thai KJV 2003
ดูเถิด คนของเจ้าซึ่งอยู่ท่ามกลางเจ้าก็เหมือนผู้หญิง ประตูเมืองแห่งแผ่นดินของเจ้าก็เปิดกว้างให้แก่ศัตรูของเจ้า ไฟได้ไหม้ดาลประตูของเจ้าหมดแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดูเถิด บรรดาทหารของเจ้า เป็นผู้หญิงทั้งหมด ประตูเมืองในแผ่นดินของเจ้า เปิดกว้างให้ศัตรู ไฟเผาผลาญลูกกรงของเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดูกองทหารของเจ้าสิ ล้วนแต่เป็นคนอ่อนแอ! ประตูเมืองทั้งหลายในดินแดนเจ้า เปิดกว้างรับศัตรูของเจ้า ไฟเผาผลาญดาลประตูเมืองแล้ว
Thai Tok
ดูเถิด คน ของ เจ้า ซึ่ง อยู่ ท่ามกลาง เจ้า ก็ เหมือน ผู้หญิง ประตู เมือง แห่ง แผ่นดิน ของ เจ้า ก็ เปิด กว้าง ให้ แก่ ศัตรู ของ เจ้า ไฟ ได้ ไหม้ ดาล ประตู ของ เจ้า หมด แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดูเถิด คนของเจ้าซึ่งอยู่ท่ามกลางเจ้าก็เหมือนผู้หญิง ประตูเมืองแห่งแผ่นดินของเจ้าก็เปิดกว้างให้แก่ศัตรูของเจ้า ไฟได้ไหม้ดาลประตูของเจ้าหมดแล้ว