Nehemiah 10:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ทั้งปวง​ได้​พร้อมกัน​กับ​พวกพ้อง, และ​เจ้านาย​ทั้งปวง​ของ​ตน, ปฏิญาณ​ตัว​ทำ​คำ​สัตย์​สาบาน​ไว้​ว่า, จะ​ดำเนิน​ตาม​ข้อปฏิบัติ​ที่​ทรง​ประทาน​ไว้​โดย​โม​เซ​ผู้​รับใช้​ของ​พระองค์, ทั้ง​จะ​ถือ​รักษา​พระ​บัญญัติ​กฎหมาย​และ​ข้อ​ตัดสิน​ทั้งปวง​ของ​พระ​ยะ​โฮ​วา​พระเจ้า​ของ​ตน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขา​ต่าง​สาบาน​ร่วมกัน​กับ​ญาติ​พี่น้อง​และ​พวก​ผู้นำ​ของ​พวกเขา และ​พวกเขา​ยอม​ถูก​สาปแช่ง​ถ้า​ไม่​ทำตาม​คำสาบาน พวกเขา​สาบาน​ว่า​จะ​ทำ​ตาม​กฎบัญญัติ​ของ​พระเจ้า ที่​ผ่าน​มา​ทาง​โมเสส​ผู้รับใช้​ของ​พระองค์ และ​จะ​ทำ​ตาม​คำสั่ง​ต่างๆ​ของ​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​ของ​พวกเรา และ​ทำ​ตาม​กฎ และ​บัญญัติ​ของ​พระองค์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ได้สมทบกับพี่น้องของเขา กับขุนนางของเขาเข้าในการสาบานและปฏิญาณที่จะดำเนินตามธรรมบัญญัติของพระเจ้า ซึ่งทรงมอบไว้กับโมเสสผู้รับใช้ของพระเจ้า และที่จะรักษาและกระทำตามพระบัญญัติของพระยาห์เวห์องค์เจ้านายของเรา และตามกฎหมายและกฎเกณฑ์ของพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ทั้งหมดนี้ร่วมกับพี่น้องเหล่าขุนนางปฏิญาณตนพร้อมที่จะรับคำสาปแช่งของพระเจ้า หากไม่ปฏิบัติตามบทบัญญัติของพระเจ้าซึ่งประทานผ่านทางโมเสสผู้รับใช้ของพระองค์ และที่จะเชื่อฟังพระบัญชา กฎระเบียบ และกฎหมายทั้งสิ้นของพระยาห์เวห์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ได้สมทบกับพี่น้องของเขา กับขุนนางของเขา ได้เข้าในการสาบานและปฏิญาณที่จะดำเนินตาม ธรรมบัญญัติของพระเจ้า ซึ่งทรงมอบไว้กับโมเสสผู้รับใช้ของพระเจ้า และที่จะปฏิบัติและกระทำตามพระบัญญัติของพระเยโฮวาห์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา และตามกฎหมายและกฎเกณฑ์ของพระองค์
Thai KJV 2003
ได้สมทบกับพี่น้องของเขา กับขุนนางของเขา ได้เข้าในการสาปแช่งและในการปฏิญาณที่จะดำเนินตามพระราชบัญญัติของพระเจ้า ซึ่งทรงมอบไว้ทางโมเสสผู้รับใช้ของพระเจ้า และที่จะปฏิบัติและกระทำตามพระบัญญัติทั้งสิ้นของพระเยโฮวาห์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา และตามคำตัดสินและกฎเกณฑ์ของพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​เหล่า​นี้​จึง​เข้า​ร่วม​กับ​พวก​พี่​น้อง​และ​เหล่า​เจ้านาย และ​ผูก​มัด​ร่วม​กัน​ใน​ข้อ​สาป​แช่ง​และ​สาบาน​ว่า​จะ​ดำเนิน​ชีวิต​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​เจ้า​ที่​ได้​มอบ​ผ่าน​ทาง​โมเสส​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​เจ้า และ​จะ​รักษา​และ​ปฏิบัติ​ตาม​พระ​บัญญัติ คำ​บัญชา และ​กฎ​เกณฑ์​ของ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ ​ของ​เรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ทั้งหมด​นี้​ร่วม​กับ​เพื่อน​ขุนนาง​ชาว​อิสราเอล​ปฏิญาณ​ตน​ที่​จะ​รับ​คำ​สาป​แช่ง​ของ​พระเจ้า หาก​ไม่​ทำ​ตาม​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระเจ้า​ซึ่ง​มอบ​ผ่าน​ทาง​โมเสส​ผู้​รับใช้​ของ​พระองค์ และ​ที่​จะ​เชื่อฟัง​คำ​สั่ง ข้อ​บังคับ และ​กฎ​เกณฑ์​ทั้งสิ้น​ของ​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้านาย​ของ​เรา
Thai Tok
ได้ สมทบ กับ พี่น้อง ของ เขา กับ ขุนนาง ของ เขา ได้ เข้า ใน การ สาป แช่ง และ ใน การ ปฏิญาณ ที่ จะ ดำเนิน ตาม พระราชบัญญัติ ของ พระเจ้า ซึ่ง ทรง มอบ ไว้ ทาง โมเสส ผู้ รับ ใช้ ของ พระเจ้า และ ที่ จะ ปฏิบัติ และ กระทำ ตาม พระ บัญญัติ ทั้งสิ้น ของ พระ เยโฮ วาห์องค์ พระผู้เป็นเจ้า ของ เรา และ ตาม คำ ตัดสิน และ กฎเกณฑ์ ของ พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ได้สมทบกับพี่น้องของเขา กับขุนนางของเขา ได้เข้าในการสาปแช่งและในการปฏิญาณที่จะดำเนินตามพระราชบัญญัติของพระเจ้า ซึ่งทรงมอบไว้ทางโมเสสผู้รับใช้ของพระเจ้า และที่จะปฏิบัติและกระทำตามพระบัญญัติทั้งสิ้นของพระเยโฮวาห์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา และตามคำตัดสินและกฎเกณฑ์ของพระองค์