Nehemiah 13:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุว่าเขามิได้เอาขนมและน้ำออกมาต้อนรับพวกยิศราเอล, แต่ได้จ้างบีละอามให้กล่าวคำแช่งสาปต่อเขา: แต่ทว่าพระเจ้าของพวกข้าพเจ้าได้ทรงบันดาลให้คำแช่งสาปนั้นกลับกลายเป็นพระพร.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะชาวอัมโมนและชาวโมอับไม่ได้ให้ขนมปังและน้ำกับชาวอิสราเอล แต่กลับจ้างบาลาอัมมาสาปแช่งพวกอิสราเอล แต่พระเจ้าได้เปลี่ยนคำสาปแช่งเป็นคำอวยพร
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะพวกเขาไม่ได้เอาอาหารและน้ำมาต้อนรับคนอิสราเอล แต่ได้จ้างบาลาอัมให้มาต่อต้านและแช่งเขา แต่พระเจ้าของเราทรงเปลี่ยนคำแช่งเป็นพร
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะพวกเขาไม่ยอมให้อาหารและน้ำแก่ชนอิสราเอล กลับจ้างบาลาอัมมาสาปแช่ง (แต่พระเจ้าของเราทรงเปลี่ยนคำแช่งเป็นพร)
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะเขามิได้เอาอาหารและน้ำมาต้อนรับคนอิสราเอล แต่ได้จ้างบาลาอัมให้มาต่อต้านและแช่งเขา แต่พระเจ้าของเราทรงเปลี่ยนคำแช่งเป็นพร
Thai KJV 2003
เพราะเขามิได้เอาอาหารและน้ำมาต้อนรับคนอิสราเอล แต่ได้จ้างบาลาอัมให้มาต่อต้านและแช่งเขา แต่พระเจ้าของเราทรงเปลี่ยนคำแช่งเป็นพร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะพวกเขาไม่ให้อาหารและน้ำแก่ชาวอิสราเอล แต่กลับจ้างบาลาอัมให้ต่อต้าน และสาปแช่งพวกเขา แต่พระเจ้าของพวกเราเปลี่ยนคำสาปแช่งให้เป็นพระพร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะพวกเขาไม่ยอมให้อาหารและน้ำกับชาวอิสราเอล แต่กลับจ้างบาลาอัมมาสาปแช่ง (แต่พระเจ้าของเราเปลี่ยนคำแช่งเป็นพร)
Thai Tok
เพราะ เขา มิได้ เอา อาหาร และ น้ำ มา ต้อนรับ คน อิส ราเอล แต่ ได้ จ้าง บา ลา อัม ให้ มา ต่อต้าน และ แช่ง เขา แต่ พระเจ้า ของ เรา ทรง เปลี่ยน คำ แช่ง เป็น พร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะเขามิได้เอาอาหารและน้ำมาต้อนรับคนอิสราเอล แต่ได้จ้างบาลาอัมให้มาต่อต้านและแช่งเขา แต่พระเจ้าของเราทรงเปลี่ยนคำแช่งเป็นพร