Nehemiah 2:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​จึง​ได้​ขึ้น​ไป​ตรวจ​ดู​กำแพง​เมือง​ตาม​ลำธาร​น้ำ​ใน​เวลา​กลางคืน, แล้ว​เดิน​อ้อม​เข้า​เมือง​ไป​ทาง​ประตู​ซอก​เขา​กลับ​มา​ถึง​ที่​เดิม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้น​ผม​จึง​ขึ้น​ไป​ทาง​หุบเขา​ใน​ตอน​กลางคืน และ​ผม​ได้​ตรวจดู​กำแพง​เมือง แล้ว​กลับ​มา​เข้า​ทาง​ประตู​หุบเขา กลับ​มา​ยัง​ที่เดิม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วข้าพเจ้าขึ้นไปในเวลากลางคืนทางหุบเขาและตรวจดูกำแพง แล้วย้อนกลับมาเข้าทางประตูหุบเขากลับไปที่เดิม
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้าจึงขึ้นไปบนหุบเขาในเวลากลางคืนเพื่อสำรวจกำแพง แล้วย้อนกลับเข้าประตูหุบเขาดังเดิม
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วข้าพเจ้าขึ้นไปกลางคืนทางห้วยและตรวจดูกำแพง แล้วกลับมาเข้าทางประตูหุบเขากลับที่เดิม
Thai KJV 2003
แล้วข้าพเจ้าขึ้นไปกลางคืนทางลำธารและตรวจดูกำแพง แล้วกลับมาเข้าทางประตูหุบเขากลับที่เดิม
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​ใน​เวลา​กลาง​คืน​ข้าพเจ้า​ก็​ขึ้น​ไป​ข้าง​หุบเขา และ​สำรวจ​กำแพง และ​กลับ​เข้า​มา​ทาง​ประตู​หุบเขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​จึง​ขึ้น​ไป​บน​หุบเขา​ตอน​กลางคืน เพื่อ​สำรวจ​กำแพง แล้ว​ย้อน​กลับ​มา​เข้า​เมือง​ผ่าน​ประตู​หุบเขา
Thai Tok
แล้ว ข้าพเจ้า ขึ้น ไป กลางคืน ทาง ลำธาร และ ตรวจ ดู กำแพง แล้ว กลับ มา เข้า ทาง ประตู หุบเขา กลับ ที่ เดิม
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วข้าพเจ้าขึ้นไปกลางคืนทางลำธารและตรวจดูกำแพง แล้วกลับมาเข้าทางประตูหุบเขากลับที่เดิม