Nehemiah 2:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขณะนั้นมเหษีทรงประทับอยู่ด้วยกษัตริย์, จึงตรัสแก่ข้าพเจ้าว่า จะไปอยู่นานเท่าไร? และจะกลับมาเมื่อไร? ครั้นเป็นที่พอพระทัยจึงทรงโปรดให้ข้าพเจ้าไปแล้ว; ข้าพเจ้าจึงได้กำหนดเวลาให้ทรงทราบไว้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้วกษัตริย์ ซึ่งมีพระราชินีนั่งอยู่ข้างๆได้ถามผมว่า “เจ้าจะไปนานแค่ไหน และจะกลับมาเมื่อไหร่” หลังจากผมบอกพระองค์ว่าจะไปนานแค่ไหน พระองค์ก็เต็มใจที่จะส่งผมไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และพระราชาตรัสกับข้าพเจ้า (มีพระราชินีประทับข้างพระองค์) ว่า “เจ้าจะไปนานสักเท่าใด? เมื่อไรเจ้าจะกลับมา? ” จึงเป็นที่พอพระทัยพระราชาที่จะให้ข้าพเจ้าไป และข้าพเจ้าก็กำหนดเวลาทูลพระองค์ทรงทราบ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขณะนั้นพระราชินีประทับอยู่ข้างๆ ด้วย กษัตริย์ตรัสถามข้าพเจ้าว่า “เจ้าจะไปนานแค่ไหน? เจ้าจะกลับมาเมื่อใด?” เป็นอันว่ากษัตริย์ทรงโปรดเห็นชอบที่จะส่งข้าพเจ้าไป ดังนั้นข้าพเจ้าจึงกำหนดเวลาออกเดินทาง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และพระราชาตรัสกับข้าพเจ้า (มีพระราชินีประทับข้างพระองค์) ว่า “เจ้าจะไปนานสักเท่าใด เมื่อไรเจ้าจะกลับมา” จึงเป็นที่พอพระทัยพระราชาที่จะให้ข้าพเจ้าไป และข้าพเจ้าก็กำหนดเวลาให้พระองค์ทรงทราบ
Thai KJV 2003
และกษัตริย์ตรัสกับข้าพเจ้า (มีพระราชินีประทับข้างพระองค์) ว่า “เจ้าจะไปนานสักเท่าใด เมื่อไรเจ้าจะกลับมา” จึงเป็นที่พอพระทัยกษัตริย์ที่จะให้ข้าพเจ้าไป และข้าพเจ้าก็กำหนดเวลาให้พระองค์ทรงทราบ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ราชินีนั่งข้างกษัตริย์ และกษัตริย์กล่าวกับข้าพเจ้าว่า “เจ้าจะไปนานแค่ไหน เมื่อไหร่เจ้าจะกลับมา” เมื่อข้าพเจ้ากำหนดวันเวลา กษัตริย์ก็พอใจที่ให้ข้าพเจ้าไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขณะนั้นกษัตริย์ซึ่งมีราชินีอยู่ข้างๆ ได้ถามข้าพเจ้าว่า “เจ้าจะไปนานแค่ไหน และจะกลับมาเมื่อไหร่” เป็นอันว่ากษัตริย์เต็มใจที่จะส่งข้าพเจ้าไป ข้าพเจ้าจึงกำหนดเวลาเดินทาง
Thai Tok
และ กษัตริย์ ตรัส กับ ข้าพเจ้า ( มี พระ ราชินี ประทับ ข้าง พระองค์ ) ว่า " เจ้า จะ ไป นาน สัก เท่าใด เมื่อ ไร เจ้า จะ กลับ มา " จึง เป็น ที่ พอ พระทัย กษัตริย์ ที่ จะ ให้ ข้าพเจ้า ไป และ ข้าพเจ้า ก็ กำหนด เวลา ให้ พระองค์ ทรง ทราบ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และกษัตริย์ตรัสกับข้าพเจ้า (มีพระราชินีประทับข้างพระองค์) ว่า "เจ้าจะไปนานสักเท่าใด เมื่อไรเจ้าจะกลับมา" จึงเป็นที่พอพระทัยกษัตริย์ที่จะให้ข้าพเจ้าไป และข้าพเจ้าก็กำหนดเวลาให้พระองค์ทรงทราบ