Nehemiah 4:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พวกยูดาได้บ่นว่า, พวกแบกหามนั้นอ่อนกำลังลง, ของหักพังรกเกลื่อนที่นั้นก็มาก; เพราะฉะนั้นพวกข้าพเจ้าจะสร้างกำแพงต่อไปอีกไม่ได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่คนยูดาห์พูดว่า “พวกคนงานนั้นกำลังหมดเรี่ยวแรง และมีเศษซากปรักหักพังมากเหลือเกิน พวกเราไม่สามารถสร้างกำแพงนี้ขึ้นมาใหม่ได้หรอก”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่คนยูดาห์กล่าวว่า “เรี่ยวแรงของคนที่ขนของก็กำลังทรุดลง และมีสิ่งปรักหักพังมาก เราไม่สามารถซ่อมกำแพงได้”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขณะเดียวกันประชาชนในยูดาห์กล่าวว่า “คนงานหมดแรงแล้ว และมีซากปรักหักพังมากมายจนเราไม่อาจสร้างกำแพงขึ้นใหม่ได้”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ยูดาห์กล่าวว่า “เรี่ยวแรงของคนที่ขนของก็กำลังทรุดลง และมีสิ่งปรักหักพังมาก เราไม่สามารถซ่อมกำแพงได้”
Thai KJV 2003
แต่ยูดาห์กล่าวว่า “เรี่ยวแรงของคนที่ขนของก็กำลังทรุดลง และมีสิ่งปรักหักพังมาก เราไม่สามารถสร้างกำแพงได้”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มีคนพูดกันในยูดาห์ว่า “พวกขนของกำลังอ่อนแรงลง มีซากปรักหักพังอยู่มากมาย ลำพังพวกเราก็ไม่สามารถสร้างกำแพงขึ้นใหม่ได้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ขณะเดียวกันประชาชนในยูดาห์พูดว่า “คนงานหมดแรงแล้ว และมีซากปรักหักพังมากจนเราไม่สามารถจะสร้างกำแพงขึ้นใหม่ได้”
Thai Tok
บรรดา ศัตรู ขู่ เข็น พวก ยิวแต่ ยู ดาห์กล่าว ว่า " เรี่ยวแรง ของ คน ที่ ขน ของ ก็ กำลัง ทรุด ลง และ มี สิ่ง ปรักหักพัง มาก เรา ไม่ สามารถ สร้าง กำแพง ได้ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ยูดาห์กล่าวว่า "เรี่ยวแรงของคนที่ขนของก็กำลังทรุดลง และมีสิ่งสลักหักพังมาก เราไม่สามารถสร้างกำแพงได้"