Nehemiah 4:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ส่วนพวกข้าศึกนั้นได้พูดว่า, อย่าให้เขารู้ตัว, หรือเห็น, จนพวกเรามาอยู่ท่ามกลางเขาแล้ว, และประหารพวกเขา, และให้การนั้นต้องเลิกเสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้วพวกศัตรูของเราก็พูดว่า “เราจะบุกเข้าไปก่อนที่พวกยิวนี้จะทันตั้งตัว และฆ่าพวกมันทิ้ง และหยุดงานก่อสร้างของพวกมัน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และศัตรูของเราก็กล่าวว่า “เขาจะไม่ทันรู้ไม่ทันเห็นจนกระทั่งเราจะเข้ามาท่ามกลางเขา และฆ่าเขากับยับยั้งงานของเขา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ศัตรูของเราก็กล่าวว่า “เราจะไปอยู่ในหมู่พวกเขาโดยที่พวกเขาไม่ทันรู้ตัวหรือเห็นเรา เราจะฆ่าพวกเขาและงานจะได้หยุดลง”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และศัตรูของเรากล่าวว่า “เขาจะไม่รู้ไม่เห็นจนกว่าเราจะเข้ามาท่ามกลางเขา และฆ่าเขากับยับยั้งงานของเขา”
Thai KJV 2003
และศัตรูของเรากล่าวว่า “เขาจะไม่รู้ไม่เห็นจนกว่าเราจะเข้ามาท่ามกลางเขาและฆ่าเขา กับยับยั้งงานของเขา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ศัตรูของพวกเราพูดว่า “พวกเขาจะไม่ทันรู้ตัวจนเราเข้ามาประชิดตัว ฆ่าพวกเขา งานก็จะต้องหยุดลง”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ศัตรูของเราก็พูดว่า “เราจะไปอยู่ในหมู่พวกเขาก่อนที่เขาจะรู้ตัวหรือเห็นเรา พวกเราจะฆ่าเขาและงานจะได้หยุดลง”
Thai Tok
และ ศัตรู ของ เรา กล่าว ว่า " เขา จะ ไม่ รู้ ไม่ เห็น จนกว่า เรา จะ เข้า มา ท่ามกลาง เขา และ ฆ่า เขา กับ ยับยั้ง งาน ของ เขา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และศัตรูของเรากล่าวว่า "เขาจะไม่รู้ไม่เห็นจนกว่าเราจะเข้ามาท่ามกลางเขาและฆ่าเขา กับยับยั้งงานของเขา"