Nehemiah 4:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อยู่​มา​พวก​ยูดา​ที่​ตั้ง​บ้านเรือน​อยู่​ใกล้เคียง​พวก​ข้าศึก, ได้​มา​กล่าว​แก่​พวก​ข้าพ​เจ้า, อย่าง​นั้น​ถึง​สิบ​ครั้ง, มา​แต่​ตำบล​ไหนๆ เมื่อ​มา​หา​พวกเรา​เขา​ก็​พูด​เช่นนั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​พวก​ชาวยิว​ที่​อาศัย​อยู่​ใกล้​ศัตรู​ของเรา ได้​มาหา​เรา​จาก​รอบ​ทิศ พวกเขา​ได้​เตือน​เรา​เป็น​สิบๆ​ครั้ง​ว่า “พวกท่าน​กลับไป​บ้าน​เสีย​เถอะ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อพวกยิวที่อยู่ใกล้เขาทั้งหลายมา ก็ได้บอกเราตั้งสิบครั้งว่า “พวกเขาจะลุกขึ้นมาต่อสู้เราจากทุกแห่งที่พวกเขาอยู่ ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และชาวยิวที่อาศัยอยู่ใกล้ๆ มาบอกเราสิบกว่าครั้งว่า “ไม่ว่าพวกท่านจะหันไปทางไหน พวกเขาก็จะโจมตีเรา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อพวกยิวที่อยู่ใกล้เขาทั้งหลายมาก็ได้ บอกเราตั้งสิบครั้งว่า “เขาจะลุกขึ้นมาต่อสู้เราจากที่อยู่ของเขาทุกแห่ง”
Thai KJV 2003
ต่อมาเมื่อพวกยิวที่อยู่ใกล้เขาทั้งหลายมาก็ได้บอกเราตั้งสิบครั้งว่า “เขาจะลุกขึ้นมาต่อสู้เราจากที่อยู่ของเขาทุกแห่ง”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใน​เวลา​นั้น พวก​ชาว​ยิว​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​หมู่​พวก​เขา​มา​จาก​รอบ​ด้าน พูด​กับ​เรา​นับ​เป็น​สิบ​ครั้ง​ได้​ว่า “ไม่​ว่า​ท่าน​หัน​ไป​ทาง​ไหน พวก​เขา​จะ​โจมตี​พวก​เรา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และ​ชาว​ยิว​ที่​อาศัย​อยู่​ใกล้​ๆ มา​บอก​เรา​สิบ​กว่า​ครั้ง​ว่า “ไม่​ว่า​พวก​ท่าน​จะ​หัน​ไป​ทาง​ไหน พวก​เขา​ก็​จะ​โจมตี​เรา”
Thai Tok
ต่อ มา เมื่อ พวก ยิวที่ อยู่ ใกล้ เขา ทั้งหลาย มา ก็ได้ บอก เรา ตั้ง สิบ ครั้ง ว่า " เขา จะ ลุก ขึ้น มา ต่อสู้ เรา จาก ที่ อยู่ ของ เขา ทุกแห่ง "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ต่อมาเมื่อพวกยิวที่อยู่ใกล้เขาทั้งหลายมาก็ได้บอกเราตั้งสิบครั้งว่า "เขาจะลุกขึ้นมาต่อสู้เราจากที่อยู่ของเขาทุกแห่ง"