Nehemiah 4:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พวก​ช่าง​ก่อ, ทุกคน​ได้​เอา​ดาบ​เหน็บ​เอว​กระทำ​การ​ไป​อย่าง​นั้น, และ​คน​ที่​เป็น​ผู้​เป่าแตร​นั้น​ได้​อยู่​ใกล้​ข้าพ​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ก่อสร้าง​แต่ละคน ใน​ขณะ​ทำการ​ก่อสร้าง ก็​มี​ดาบ​เหน็บ​อยู่​ที่​เอว ชาย​ที่​เป่า​แตร​ยืน​อยู่​ข้างๆ​ผม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ก่อสร้างทุกคนมีดาบคาดอยู่ที่สีข้างขณะที่เขาสร้าง ชายที่เป่าเขาสัตว์อยู่ข้างข้าพเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ช่างก่อแต่ละคนสะพายดาบอยู่ข้างตัวขณะทำงาน ส่วนคนเป่าเขาสัตว์อยู่ข้างข้าพเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ก่อสร้างทุกคนมีดาบคาดอยู่ที่สีข้างขณะที่เขาสร้าง ชายที่เป่าเขาสัตว์อยู่ข้างข้าพเจ้า
Thai KJV 2003
ผู้ก่อสร้างทุกคนมีดาบคาดอยู่ที่สีข้างขณะที่เขาสร้าง ชายที่เป่าแตรอยู่ข้างข้าพเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ช่าง​ก่อ​สร้าง​แต่​ละ​คน​มี​ดาบ​คาด​ข้าง​ตัว​ขณะ​ทำงาน ชาย​ที่​เป่า​แตรงอน​อยู่​เคียง​ข้าง​ข้าพเจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ช่าง​ก่อ​แต่ละ​คน​สะพาย​ดาบ​อยู่​ข้าง​ตัว​ขณะ​ทำงาน ส่วน​คน​เป่า​เขา​สัตว์​อยู่​ข้าง​ข้าพเจ้า
Thai Tok
ผู้ ก่อสร้าง ทุก คน มี ดาบ คาด อยู่ ที่ สีข้าง ขณะ ที่ เขา สร้าง ชาย ที่ เป่าแตร อยู่ ข้าง ข้าพเจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ก่อสร้างทุกคนมีดาบคาดอยู่ที่สีข้างขณะที่เขาสร้าง ชายที่เป่าแตรอยู่ข้างข้าพเจ้า