Nehemiah 4:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​ได้​ประกาศ​แก่​เจ้านาย, และ​ฝูง​คน​ทั้งปวง​ว่า, งาน​ทั้งนี้​เป็นการใหญ่​ยิ่ง​นัก, พวกเรา​ต้อง​แยก​ไป​ทำ​การ​ห่างๆ กัน, ตาม​กำแพง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผม​พูด​กับ​พวก​ผู้นำ เจ้าหน้าที่​ทั้งหลาย พร้อม​กับ​คนอื่นๆ​ที่เหลือ​ว่า “งาน​ก็​ใหญ่ และ​คนทำงาน​ก็​กระจายกันไป​ทั่ว พวกเรา​เริ่ม​อยู่​ห่าง​จากกัน​มากขึ้น​บน​กำแพง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าพูดกับขุนนางและเจ้าหน้าที่ทั้งปวงกับคนนอกนั้นว่า “การงานก็ใหญ่โตและกระจายกันไปมาก เพราะเราแยกกันอยู่บนกำแพงห่างจากกัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้าจึงกล่าวกับพวกขุนนาง ข้าราชการ และประชาชนอื่นๆ ว่า “งานขยายออกไปมาก และพวกเราก็อยู่ห่างกันไปตลอดแนวกำแพง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าพูดกับขุนนางและเจ้าหน้าที่ทั้งปวงกับคนนอกนั้นว่า “การงานก็ใหญ่โตและกระจายกันไปมาก เพราะเราแยกกันอยู่บนกำแพงห่างจากกัน
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้าพูดกับขุนนางและเจ้าหน้าที่ทั้งปวงกับคนนอกนั้นว่า “การงานก็ใหญ่โตและกระจายกันไปมาก เพราะเราแยกกันอยู่บนกำแพงห่างจากกัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ข้าพเจ้า​พูด​กับ​บรรดา​ขุนนาง เจ้าหน้าที่ และ​กับ​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ว่า “เรา​มี​งาน​ล้น​มือ​และ​ยัง​ขยาย​กว้าง​ออก​ไป​อีก พวก​เรา​แยก​กัน​ทำงาน​บน​กำแพง และ​อยู่​ห่าง​กัน​มาก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​จึง​กล่าว​กับ​พวก​ขุนนาง ข้าราชการ และ​ประชาชน​อื่น​ๆ ว่า “งาน​ขยาย​ออก​ไป​มาก และ​พวก​เรา​ก็​อยู่​ห่าง​กัน​ไป​ตลอด​แนว​กำแพง
Thai Tok
ข้าพเจ้า พูด กับ ขุนนาง และ เจ้าหน้าที่ ทั้งปวง กับ คนนอก นั้น ว่า " การ งาน ก็ ใหญ่ โต และ กระจาย กัน ไป มาก เพราะ เรา แยก กัน อยู่ บน กำแพง ห่าง จาก กัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้าพูดกับขุนนางและเจ้าหน้าที่ทั้งปวงกับคนนอกนั้นว่า "การงานก็ใหญ่โตและกระจายกันไปมาก เพราะเราแยกกันอยู่บนกำแพงห่างจากกัน