Nehemiah 4:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ดังนั้น​เมื่อ​เจ้า​ทั้ง​หลาย​ได้ยิน​เสียง​แตร​ที่​ตำบล​ใด, จง​พร้อมกัน​กรู​มา​หา​พวกเรา​ที่​นั้น​เถิด: พระเจ้า​ของ​พวกเรา​จะ​สู้รบ​ป้องกัน​แทน​เรา
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​ได้ยิน​เสียง​แตร​เมื่อไหร่ ให้​มา​รวมตัว​กัน​ที่นี่ พระเจ้า​ของเรา​จะ​ต่อสู้​เพื่อ​พวกเรา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อพวกท่านได้ยินเสียงเป่าเขาสัตว์อยู่ตรงไหน จงวิ่งกรูกันไปหาพวกเราที่นั่น พระเจ้าของเราทั้งหลายจะทรงต่อสู้เพื่อพวกเรา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อใดที่ท่านได้ยินเสียงเป่าแตร ให้รีบมารวมตัวกับพวกเราที่นั่น พระเจ้าของพวกเราจะทรงต่อสู้เพื่อพวกเรา!”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อท่านทั้งหลายได้ยินเสียงเป่าเขาสัตว์อยู่ตรงไหน จงวิ่งกรูกันไปที่พวกเราพระเจ้าของ เราทั้งหลายจะทรงต่อสู้เพื่อพวกเรา”
Thai KJV 2003
เมื่อท่านทั้งหลายได้ยินเสียงแตรอยู่ตรงไหน จงวิ่งกรูกันไปที่พวกเรา พระเจ้าของเราทั้งหลายจะทรงต่อสู้เพื่อพวกเรา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ไม่​ว่า​ท่าน​จะ​อยู่​ที่​ไหน​ก็​ตาม เมื่อ​ได้ยิน​เสียง​แตรงอน ก็​จง​เข้า​มา​รวม​ตัว​กัน​กับ​พวก​เรา​ที่​นั่น พระ​เจ้า​จะ​ต่อสู้​เพื่อ​พวก​เรา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อใด​ที่​ท่าน​ได้ยิน​เสียง​เป่า​แตร ให้​รีบ​มา​รวม​ตัว​กับ​พวก​เรา​ที่​นั่น พระเจ้า​ของ​พวก​เรา​จะ​ต่อสู้​เพื่อ​เรา!”
Thai Tok
เมื่อ ท่าน ทั้งหลาย ได้ยิน เสียง แตร อยู่ ตรง ไหน จง วิ่ง กรู กัน ไป ที่ พวก เรา พระเจ้า ของ เรา ทั้งหลาย จะ ทรง ต่อสู้ เพื่อ พวก เรา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อท่านทั้งหลายได้ยินเสียงแตรอยู่ตรงไหน จงวิ่งกรูกันไปที่พวกเรา พระเจ้าของเราทั้งหลายจะทรงต่อสู้เพื่อพวกเรา"