Nehemiah 4:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จึง​ปรึกษา​พร้อมกัน​จะ​ยก​มา​สู้รบ​กับ​กรุง​ยะ​รู​ซา​เลม, เพื่อ​จะ​ให้การ​สร้าง​นั้น​ช​งัก​ลง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้น พวกเขา​จึง​ร่วมกัน​วางแผน​ที่​จะ​มา​ต่อสู้​กับ​เมือง​เยรูซาเล็ม และ​สร้าง​ความสับสน​วุ่นวาย​ให้​กับ​เมืองนี้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และพวกเขาทั้งหมดจึงวางแผนกันจะมาสู้รบกับเยรูซาเล็ม และก่อการโกลาหลขึ้นในนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาคบคิดกันจะยกพวกมาสู้กับเยรูซาเล็มเพื่อก่อความวุ่นวาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเขาก็ปองร้ายกันจะมาสู้รบกับเยรูซาเล็ม และก่อการโกลาหลขึ้นในนั้น
Thai KJV 2003
และเขาก็ปองร้ายกันจะมาสู้รบกับเยรูซาเล็ม และก่อการโกลาหลขึ้นในนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​ทุก​คน​จึง​ร่วม​กัน​วาง​แผน​ที่​จะ​มา​โจมตี​เยรูซาเล็ม เพื่อ​ทำ​ให้​เกิด​ความ​วุ่นวาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​คบ​คิด​กัน​จะ​ยก​พวก​มา​สู้​กับ​เยรูซาเล็ม​เพื่อ​ก่อ​ความ​วุ่นวาย
Thai Tok
และ เขา ก็ ปอง ร้าย กัน จะ มา สู้ รบ กับ เยรูซา เล็ม และ ก่อการ โกลาหล ขึ้น ใน นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเขาก็ปองร้ายกันจะมาสู้รบกับเยรูซาเล็ม และก่อการโกลาหลขึ้นในนั้น