Nehemiah 5:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มีเสียงชายหญิงเป็นอันมากร้องกล่าวโทษแก่ญาติพี่น้องของตนซึ่งเป็นชาติยูดา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่แล้วก็มีชาวบ้านทั้งชายและหญิง ต่างพากันบ่นต่อว่าพี่น้องชาวยิวของตน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มีเสียงร้องของประชาชนและของภรรยาของเขาอย่างเกรียวกราว กล่าวโทษพี่น้องพวกยิว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ครั้งนั้นมีพวกผู้ชายพร้อมกับภรรยามาโวยวายเรื่องพี่น้องชาวยิวของตน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มีเสียงร้องของประชาชนและของภรรยาของเขาอย่าง เกรียวกราวกล่าวโทษพี่น้องพวกยิว
Thai KJV 2003
มีเสียงร้องของประชาชนและของภรรยาของเขาอย่างเกรียวกราวกล่าวโทษพี่น้องพวกยิว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขณะนั้น ผู้ชายบางคนกับภรรยาของเขาส่งเสียงร้องเอ็ดอึงต่อต้านพี่น้องชาวยิว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวกผู้ชายกับภรรยาก็โวยวายกับเพื่อนชาวยิวกันใหญ่
Thai Tok
คน ยิวมั่งมี บาง คน เอา พี่น้อง ที่ เป็น หนี้ เขา มา เป็น ทาส มีเสียง ร้องขอ ง ประชาชน และ ของ ภรรยา ของ เขา อย่าง เกรียวกราว กล่าวโทษ พี่น้อง พวกยิว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มีเสียงร้องของประชาชนและของภรรยาของเขาอย่างเกรียวกราวกล่าวโทษพี่น้องพวกยิว