Nehemiah 5:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มี​เสียง​ชาย​หญิง​เป็น​อัน​มาก​ร้อง​กล่าวโทษ​แก่​ญาติพี่น้อง​ของ​ตน​ซึ่ง​เป็น​ชาติ​ยูดา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่แล้ว​ก็​มี​ชาวบ้าน​ทั้ง​ชาย​และ​หญิง ต่าง​พากัน​บ่น​ต่อว่า​พี่น้อง​ชาวยิว​ของตน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มีเสียงร้องของประชาชนและของภรรยาของเขาอย่างเกรียวกราว กล่าวโทษพี่น้องพวกยิว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ครั้งนั้นมีพวกผู้ชายพร้อมกับภรรยามาโวยวายเรื่องพี่น้องชาวยิวของตน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มีเสียงร้องของประชาชนและของภรรยาของเขาอย่าง เกรียวกราวกล่าวโทษพี่น้องพวกยิว
Thai KJV 2003
มีเสียงร้องของประชาชนและของภรรยาของเขาอย่างเกรียวกราวกล่าวโทษพี่น้องพวกยิว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขณะ​นั้น ผู้​ชาย​บาง​คน​กับ​ภรรยา​ของ​เขา​ส่ง​เสียง​ร้อง​เอ็ดอึง​ต่อต้าน​พี่​น้อง​ชาว​ยิว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​ผู้ชาย​กับ​ภรรยา​ก็​โวยวาย​กับ​เพื่อน​ชาว​ยิว​กัน​ใหญ่
Thai Tok
คน ยิวมั่งมี บาง คน เอา พี่น้อง ที่ เป็น หนี้ เขา มา เป็น ทาส มีเสียง ร้องขอ ง ประชาชน และ ของ ภรรยา ของ เขา อย่าง เกรียวกราว กล่าวโทษ พี่น้อง พวกยิว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มีเสียงร้องของประชาชนและของภรรยาของเขาอย่างเกรียวกราวกล่าวโทษพี่น้องพวกยิว