Nehemiah 5:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​ข้าพ​เจ้า​ให้​พวก​พี่น้อง, และ​ลูกมือ​ของ​ข้าพ​เจ้า, ยืม​เงิน​และ​ข้าวสาลี​ก็ได้​เหมือน​กัน: แต่​ขอ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ยกเลิก​ธรรมเนียม​เรียก​ดอกเบี้ย​เกิน​อัตรา​นั้น​เสีย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผมเอง​รวมทั้ง​พวก​พี่น้อง​ของผม และ​คนใช้​ของผม​ได้​ให้​พวกเขา​ยืม​เงิน​และ​ข้าวสาร แต่​ขอให้​พวกเรา​เลิก​เรียก​ของ​ค้ำ​ประกัน​จาก​คน​เหล่านี้​ที่​มา​กู้ยืม​เรา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นอกจากนั้น ข้าพเจ้ากับพี่น้องของข้าพเจ้าและคนใช้ของข้าพเจ้ายังให้เขายืมเงินและยืมข้าวด้วย ขอให้เราเลิกการให้ยืมโดยเรียกของประกันนั้นเสียเถิด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้ากับพี่น้อง และคนของข้าพเจ้าก็ให้คนยืมเงิน ยืมข้าว จงเลิกการให้ยืมแบบเก็บดอกเบี้ยอย่างนี้เถิด!
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ยิ่งกว่านั้นอีก ข้าพเจ้ากับพี่น้องของข้าพเจ้าและคนใช้ของข้าพเจ้าให้ เขายืมเงินและยืมข้าว ให้เราเลิกการให้ยืมโดยเรียกของประกันนั้นเสียเถิด
Thai KJV 2003
ยิ่งกว่านั้นอีก ข้าพเจ้ากับพี่น้องของข้าพเจ้าและคนใช้ของข้าพเจ้าให้เขายืมเงินและยืมข้าว ให้เราเลิกการให้ยืมโดยคิดดอกเบี้ยนั้นเสียเถิด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ยิ่ง​กว่า​นั้น ข้าพเจ้า​และ​บรรดา​พี่​น้อง​กับ​ผู้​รับใช้​ของ​ข้าพเจ้า กำลัง​ให้​พวก​เขา​ยืม​เงิน​และ​ธัญพืช ให้​เรา​ลืม​เรื่อง​การ​เก็บ​ดอกเบี้ย​เสีย​เถิด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​กับ​พี่น้อง และ​คน​ของ​ข้าพเจ้า​ก็​ให้​คน​ยืม​เงิน ยืม​ข้าว จง​เลิก​คิด​ดอกเบี้ย​อย่าง​นี้!
Thai Tok
ยิ่ง กว่า นั้น อีก ข้าพเจ้า กับ พี่น้อง ของ ข้าพเจ้า และ คนใช้ ของ ข้าพเจ้า ให้ เขา ยืม เงิน และ ยืม ข้าว ให้ เรา เลิก การ ให้ ยืม โดย คิด ดอกเบี้ย นั้น เสียเถิด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ยิ่งกว่านั้นอีก ข้าพเจ้ากับพี่น้องของข้าพเจ้าและคนใช้ของข้าพเจ้าให้เขายืมเงินและยืมข้าว ให้เราเลิกการให้ยืมโดยคิดดอกเบี้ยนั้นเสียเถิด