Nehemiah 5:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โอ้​พระเจ้า​ข้า, ขอ​พระองค์​ทรง​ระลึก​ถึง​ข้าพ​เจ้า​ตาม​ความ​ดี​ที่​ข้าพ​เจ้า​ได้​กระทำ​แก่​พล​ไพร่​ทั้งปวง​นี้
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ข้าแต่​พระเจ้า​ของ​ข้าพเจ้า โปรด​ระลึก​ถึง​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​ทำ​ให้​กับ​คน​พวกนี้​ด้วย และ​โปรด​อวยพร​ข้าพเจ้า​ด้วย​เถิด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงระลึกถึงสิ่งสารพัดที่ข้าพระองค์ได้ทำเพื่อชนชาตินี้ ให้เกิดผลดีเถิด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงระลึกถึงข้าพระองค์ด้วยความโปรดปรานในสิ่งทั้งปวงที่ข้าพระองค์ได้ทำเพื่อประชากรเหล่านี้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงระลึกถึงสิ่งที่ข้าพระองค์ได้กระทำเพื่อชนชาตินี้ ให้เกิดผลดีเถิด
Thai KJV 2003
ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงระลึกถึงสิ่งที่ข้าพระองค์ได้กระทำเพื่อชนชาตินี้ให้เกิดผลดีเถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โอ พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า ขอ​พระ​องค์​ระลึก​ถึง​ความ​ดี​ทั้ง​สิ้น​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​ทำ​เพื่อ​ประชาชน​เหล่า​นี้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พระเจ้า​ของ​ข้าพเจ้า โปรด​ระลึก​ถึง​ข้าพเจ้า​ด้วย​ความ​โปรดปราน สำหรับ​ทุก​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​ทำ​เพื่อ​คน​เหล่า​นี้
Thai Tok
ข้า แต่ พระเจ้า ของ ข้าพระ องค์ ขอ ทรง ระลึก ถึง สิ่ง ที่ ข้าพระ องค์ ได้ กระทำ เพื่อ ชน ชาติ นี้ ให้ เกิด ผล ดี เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงระลึกถึงสิ่งที่ข้าพระองค์ได้กระทำเพื่อชนชาตินี้ให้เกิดผลดีเถิด"