Nehemiah 5:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​จึง​ได้​คิด​นึกในใจ, และ​ได้​ต่อว่า​ตักเตือน​เจ้านาย, และ​ขุนนาง​ทั้งปวง​ว่า, ท่าน​ทั้ง​หลาย​เรียก​ดอกเบี้ย​เกิน​พิกัด, ต่อ​ญาติพี่น้อง​ของ​ตน​ทุกคน. ข้าพ​เจ้า​จึง​ได้​ให้​คน​ทั้งปวง​ประชุม​กัน​เพื่อ​จะ​คัดค้าน​ต่อ​เขา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผม​ได้​คิด​ทบทวน​เรื่อง​เหล่านี้ และ​ต่อว่า​พวก​หัวหน้า​กับ​พวก​เจ้าหน้าที่​ทั้งหลาย ผม​พูด​กับ​พวกเขา​ว่า “พวกเจ้า​ได้​ยึด​ทั้ง​คน​ทั้ง​ของ​จาก​คน​ของ​เจ้า​เอง เพื่อ​เอา​มา​ค้ำ​ประกัน​การ​กู้ยืม” แล้ว​ผม​จึง​เรียก​ประชุม​ใหญ่​เพื่อ​จัดการ​กับ​เรื่องนี้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าตรึกตรองแล้วก็นำความนี้ไปต่อว่าพวกขุนนางและเจ้าหน้าที่ ข้าพเจ้าพูดกับพวกเขาว่า “พวกท่านต่างคนต่างให้ยืมเงินโดยเรียกของประกันจากพี่น้องของตน” และข้าพเจ้าก็เรียกชุมนุมชนใหญ่มาสู้กับเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อใคร่ครวญเรื่องนี้แล้ว ข้าพเจ้าก็ต่อว่าเหล่าขุนนางและข้าราชการว่า “พวกท่านขูดรีดพี่น้องร่วมชาติ!” ข้าพเจ้าจึงเรียกประชุมใหญ่เพื่อจัดการกับคนพวกนี้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าตรึกตรองแล้วก็นำความนี้ไปกล่าวหาพวกขุนนางและเจ้าหน้าที่ ข้าพเจ้าพูดกับเขาว่า “ท่านทั้งหลายต่างคนต่างได้ให้ยืมเงินโดยเรียกของ ประกันจากพี่น้องของตน” และข้าพเจ้าก็เรียกชุมนุมใหญ่มาสู้กับเขา
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้าตรึกตรองแล้วก็นำความนี้ไปกล่าวหาพวกขุนนางและเจ้าหน้าที่ ข้าพเจ้าพูดกับเขาว่า “ท่านทั้งหลายต่างคนต่างได้ให้ยืมเงินโดยคิดดอกเบี้ยจากพี่น้องของตน” และข้าพเจ้าก็เรียกชุมนุมใหญ่มาสู้กับเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​ไตร่ตรอง​เรื่อง​นี้​และ​กล่าว​ฟ้อง​ร้อง​บรรดา​ขุนนาง​และ​เจ้าหน้าที่ ข้าพเจ้า​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “พวก​ท่าน​แต่​ละ​คน​เก็บ​ดอกเบี้ย​เกิน​อัตรา​จาก​พวก​พี่​น้อง​ของ​ตน​เอง” และ​ข้าพเจ้า​เรียก​ประชุม​เพื่อ​กระทำ​ต่อ​พวก​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​ใคร่ครวญ​เรื่อง​นี้​แล้ว ข้าพเจ้า​ก็​ต่อว่า​ขุนนาง​และ​ข้าราชบริพาร​ว่า “พวก​ท่าน​คิด​ดอกเบี้ย​กับ​ประชาชน​ของ​ตนเอง!” ข้าพเจ้า​จึง​เรียก​ประชุม​ใหญ่​เพื่อ​จัดการ​กับ​คน​พวก​นี้
Thai Tok
ข้าพเจ้า ตรึกตรอง แล้ว ก็ นำ ความ นี้ ไป กล่าวหา พวก ขุนนาง และ เจ้าหน้าที่ ข้าพเจ้า พูด กับ เขา ว่า " ท่าน ทั้งหลาย ต่าง คน ต่าง ได้ ให้ ยืม เงิน โดย คิด ดอกเบี้ย จาก พี่น้อง ของ ตน " และ ข้าพเจ้า ก็ เรียก ชุมนุม ใหญ่ มา สู้ กับ เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้าตรึกตรองแล้วก็นำความนี้ไปกล่าวหาพวกขุนนางและเจ้าหน้าที่ ข้าพเจ้าพูดกับเขาว่า "ท่านทั้งหลายต่างคนต่างได้ให้ยืมเงินโดยคิดดอกเบี้ยจากพี่น้องของตน" และข้าพเจ้าก็เรียกชุมนุมใหญ่มาสู้กับเขา