Nehemiah 5:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพเจ้าจึงได้ว่าแก่คนเหล่านั้นว่า, พวกเราได้ไถ่พวกพ้องที่เป็นชาติยูดา, ซึ่งต้องขายไว้เป็นทาสคนต่างประเทศนี้ตามกำลังแล้ว; ท่านทั้งหลายจะเอาพี่น้องของตัวขายเสียหรือ? จะยอมให้ผู้อื่นเอาญาติพี่น้องนั้นขายไว้แก่พวกเราอีกหรือ? คนเหล่านั้นก็นิ่งอยู่ไม่รู้ที่จะตอบประการใด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผมพูดกับพวกเขาว่า “พวกเราได้พยายามซื้อพวกพี่น้องชาวยิวที่ถูกขายไปประเทศอื่นกลับมามากเท่าที่พวกเราจะทำได้ แต่ตอนนี้พวกเจ้ากลับขายพี่น้องของพวกเจ้าเองไปเป็นทาส เลยทำให้พวกเราต้องไปซื้อพวกเขากลับมาอีก” พวกเขาต่างเงียบกันหมด พูดไม่ออก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และข้าพเจ้ากล่าวแก่เขาว่า “เราได้ไถ่พวกยิวพี่น้องของเราผู้ถูกขายไปต่างประเทศคืนมา ตามแต่เราจะสามารถทำได้ แต่พวกท่านกลับขายพี่น้องของท่าน เพื่อให้เราต้องซื้อพวกเขาคืนมา ” คนทั้งหลายก็นิ่งอยู่ พูดไม่ออก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้าพูดกับพวกเขาว่า “เราต้องทำทุกวิถีทางเพื่อไถ่พี่น้องชาวยิวของเราที่ถูกขายให้คนต่างชาติกลับคืนมาให้ได้ แต่นี่พวกท่านกลับขายพี่น้องของตัวเองเพียงเพื่อให้พวกเขาถูกขายกลับมาให้พวกเรา!” คนเหล่านั้นก็นิ่งเงียบพูดอะไรไม่ออก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และข้าพเจ้ากล่าวแก่เขาว่า “เราได้ไถ่พวกยิวพี่น้องของเราผู้ถูก ขายไปต่างประเทศคืนมา ตามแต่เราจะสามารถทำได้ แต่ท่านกลับขายพี่น้องของท่าน เพื่อเขาจะได้ถูกขายให้แก่พวกเรา” คนทั้งหลายก็นิ่งอยู่ พูดไม่ออก
Thai KJV 2003
และข้าพเจ้ากล่าวแก่เขาว่า “เราได้ไถ่พวกยิวพี่น้องของเราผู้ถูกขายไปยังคนต่างประเทศคืนมา ตามแต่เราจะสามารถทำได้ แต่ท่านกลับขายพี่น้องของท่าน เพื่อเขาจะได้ถูกขายให้แก่พวกเรา” คนทั้งหลายก็นิ่งอยู่ พูดไม่ออก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และพูดกับพวกเขาว่า “เท่าที่พวกเราจะทำได้ เราได้ซื้อพี่น้องชาวยิวของเราคืนมาจากความเป็นทาส พวกเขาถูกขายให้แก่บรรดาประชาชาติ แต่ท่านกลับขายพี่น้องของท่าน เพื่อให้พวกเราซื้อพวกเขาคืนมา” พวกเขาจึงเงียบและไม่ทราบว่าจะโต้ตอบอย่างไร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้าพูดกับพวกเขาว่า “เราต้องทำทุกวิถีทางเพื่อไถ่เพื่อนชาวยิวของเราที่ถูกขายให้คนต่างชาติกลับคืนมา แต่นี่พวกท่านกลับขายประชาชนของตัวเอง เพียงเพื่อให้พวกเขาถูกขายกลับมาให้เรา!” คนเหล่านั้นก็นิ่งเงียบพูดอะไรไม่ออก
Thai Tok
และ ข้าพเจ้า กล่าว แก่ เขา ว่า " เรา ได้ ไถ่ พวก ยิวพี่น้อง ของ เรา ผู้ ถูก ขาย ไป ยัง คน ต่าง ประเทศ คืน มา ตาม แต่ เรา จะ สามารถ ทำได้ แต่ ท่าน กลับ ขาย พี่น้อง ของ ท่าน เพื่อ เขา จะ ได้ ถูก ขาย ให้ แก่ พวก เรา " คน ทั้งหลาย ก็ นิ่ง อยู่ พูด ไม่ ออก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และข้าพเจ้ากล่าวแก่เขาว่า "เราได้ไถ่พวกยิวพี่น้องของเราผู้ถูกขายไปยังคนต่างประเทศคืนมา ตามแต่เราจะสามารถทำได้ แต่ท่านกลับขายพี่น้องของท่าน เพื่อเขาจะได้ถูกขายให้แก่พวกเรา" คนทั้งหลายก็นิ่งอยู่ พูดไม่ออก