Nehemiah 5:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​จึง​ได้​ว่า​แก่​คน​เหล่านั้น​ว่า, พวกเรา​ได้​ไถ่​พวกพ้อง​ที่​เป็น​ชาติ​ยูดา, ซึ่ง​ต้อง​ขาย​ไว้​เป็น​ทาส​คน​ต่าง​ประเทศ​นี้​ตาม​กำลัง​แล้ว; ท่าน​ทั้ง​หลาย​จะ​เอา​พี่น้อง​ของ​ตัว​ขาย​เสีย​หรือ? จะ​ยอม​ให้​ผู้อื่น​เอา​ญาติพี่น้อง​นั้น​ขาย​ไว้​แก่​พวกเรา​อีก​หรือ? คน​เหล่านั้น​ก็​นิ่ง​อยู่​ไม่​รู้​ที่​จะ​ตอบ​ประการ​ใด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผม​พูด​กับ​พวกเขา​ว่า “พวกเรา​ได้​พยายาม​ซื้อ​พวก​พี่น้อง​ชาวยิว​ที่​ถูก​ขาย​ไป​ประเทศ​อื่น​กลับ​มา​มาก​เท่า​ที่​พวกเรา​จะ​ทำได้ แต่​ตอนนี้​พวกเจ้า​กลับ​ขาย​พี่น้อง​ของ​พวกเจ้า​เอง​ไป​เป็น​ทาส เลย​ทำให้​พวกเรา​ต้อง​ไป​ซื้อ​พวกเขา​กลับ​มา​อีก” พวกเขา​ต่าง​เงียบ​กันหมด พูด​ไม่ออก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และข้าพเจ้ากล่าวแก่เขาว่า “เราได้ไถ่พวกยิวพี่น้องของเราผู้ถูกขายไปต่างประเทศคืนมา ตามแต่เราจะสามารถทำได้ แต่พวกท่านกลับขายพี่น้องของท่าน เพื่อให้เราต้องซื้อพวกเขาคืนมา ” คนทั้งหลายก็นิ่งอยู่ พูดไม่ออก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้าพูดกับพวกเขาว่า “เราต้องทำทุกวิถีทางเพื่อไถ่พี่น้องชาวยิวของเราที่ถูกขายให้คนต่างชาติกลับคืนมาให้ได้ แต่นี่พวกท่านกลับขายพี่น้องของตัวเองเพียงเพื่อให้พวกเขาถูกขายกลับมาให้พวกเรา!” คนเหล่านั้นก็นิ่งเงียบพูดอะไรไม่ออก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และข้าพเจ้ากล่าวแก่เขาว่า “เราได้ไถ่พวกยิวพี่น้องของเราผู้ถูก ขายไปต่างประเทศคืนมา ตามแต่เราจะสามารถทำได้ แต่ท่านกลับขายพี่น้องของท่าน เพื่อเขาจะได้ถูกขายให้แก่พวกเรา” คนทั้งหลายก็นิ่งอยู่ พูดไม่ออก
Thai KJV 2003
และข้าพเจ้ากล่าวแก่เขาว่า “เราได้ไถ่พวกยิวพี่น้องของเราผู้ถูกขายไปยังคนต่างประเทศคืนมา ตามแต่เราจะสามารถทำได้ แต่ท่านกลับขายพี่น้องของท่าน เพื่อเขาจะได้ถูกขายให้แก่พวกเรา” คนทั้งหลายก็นิ่งอยู่ พูดไม่ออก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “เท่า​ที่​พวก​เรา​จะ​ทำ​ได้ เรา​ได้​ซื้อ​พี่​น้อง​ชาว​ยิว​ของ​เรา​คืน​มา​จาก​ความ​เป็น​ทาส พวก​เขา​ถูก​ขาย​ให้​แก่​บรรดา​ประชา​ชาติ แต่​ท่าน​กลับ​ขาย​พี่​น้อง​ของ​ท่าน เพื่อ​ให้​พวก​เรา​ซื้อ​พวก​เขา​คืน​มา” พวก​เขา​จึง​เงียบ​และ​ไม่​ทราบ​ว่า​จะ​โต้​ตอบ​อย่างไร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “เรา​ต้อง​ทำ​ทุก​วิถีทาง​เพื่อ​ไถ่​เพื่อน​ชาว​ยิว​ของ​เรา​ที่​ถูก​ขาย​ให้​คน​ต่าง​ชาติ​กลับ​คืน​มา แต่​นี่​พวก​ท่าน​กลับ​ขาย​ประชาชน​ของ​ตัวเอง เพียง​เพื่อ​ให้​พวก​เขา​ถูก​ขาย​กลับ​มา​ให้​เรา!” คน​เหล่า​นั้น​ก็​นิ่ง​เงียบ​พูด​อะไร​ไม่​ออก
Thai Tok
และ ข้าพเจ้า กล่าว แก่ เขา ว่า " เรา ได้ ไถ่ พวก ยิวพี่น้อง ของ เรา ผู้ ถูก ขาย ไป ยัง คน ต่าง ประเทศ คืน มา ตาม แต่ เรา จะ สามารถ ทำได้ แต่ ท่าน กลับ ขาย พี่น้อง ของ ท่าน เพื่อ เขา จะ ได้ ถูก ขาย ให้ แก่ พวก เรา " คน ทั้งหลาย ก็ นิ่ง อยู่ พูด ไม่ ออก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และข้าพเจ้ากล่าวแก่เขาว่า "เราได้ไถ่พวกยิวพี่น้องของเราผู้ถูกขายไปยังคนต่างประเทศคืนมา ตามแต่เราจะสามารถทำได้ แต่ท่านกลับขายพี่น้องของท่าน เพื่อเขาจะได้ถูกขายให้แก่พวกเรา" คนทั้งหลายก็นิ่งอยู่ พูดไม่ออก