Nehemiah 6:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​พวก​นั้น​ได้​จ้าง​เขา​หวัง​จะ​ให้​ข้าพ​เจ้า​สะดุ้ง​กลัว​หลง​กระทำ​ผิด, เพื่อ​จะ​หา​ความผิด​กล่าวโทษ​ข้าพ​เจ้า​ได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ที่​พวกนั้น​ว่าจ้าง​เชไมอาห์ เพื่อ​จะ​ทำ​ให้​ผม​กลัว และ​ทำ​ตาม​ที่​เขา​แนะนำ เพื่อ​ผม​จะได้​ทำ​บาป พวกเขา​ตั้งใจ​ที่​จะ​ทำลาย​ชื่อเสียง​ของ​ผม และ​ทำ​ให้​ผม​อับอาย​ขายหน้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทั้งสองได้จ้างเขามาเพื่อจะให้ข้าพเจ้ากลัวและทำอย่างนั้นจะได้บาป และพวกเขาจะมีเรื่องใส่ร้ายข้าพเจ้า เพื่อจะเยาะเย้ยข้าพเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ให้มาข่มขวัญข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะได้ทำบาปโดยหนีเข้าไปในพระวิหาร พวกเขาจะได้ปรักปรำและให้ร้ายข้าพเจ้า
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาทั้งสองได้จ้างเขามาด้วยหวังจะให้ ข้าพเจ้ากลัวและกระทำเช่นนั้น จะได้บาปและเขาจะมีเรื่องป้ายร้ายข้าพเจ้า เพื่อจะเยาะเย้ยข้าพเจ้า
Thai KJV 2003
เขาทั้งสองได้จ้างเขามาด้วยหวังจะให้ข้าพเจ้ากลัวแล้วกระทำเช่นนั้น จะได้บาปและเขาจะมีเรื่องป้ายร้ายข้าพเจ้า เพื่อจะเยาะเย้ยข้าพเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​ถูก​จ้าง​เพื่อ​ทำ​ให้​ข้าพเจ้า​หวาด​กลัว และ​ทำ​บาป​โดย​การ​ทำ​ตาม​คำ​พูด​ของ​เขา เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​เสีย​ชื่อ​เสียง ไม่​เป็น​ที่​เชื่อ​ถือ​ต่อ​ไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ให้​มา​ข่มขวัญ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ทำ​บาป​โดย​หนี​เข้า​ไป​ใน​วิหาร แล้ว​พวก​เขา​จะ​ได้​ทำลาย​ชื่อ​เสียง​ข้าพเจ้า
Thai Tok
เขา ทั้ง สอง ได้ จ้าง เขา มา ด้วย หวัง จะ ให้ ข้าพเจ้า กลัว แล้ว กระทำ เช่น นั้น จะ ได้ บาป และ เขา จะ มี เรื่อง ป้าย ร้าย ข้าพเจ้า เพื่อ จะ เยาะ เย้ย ข้าพเจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทั้งสองได้จ้างเขามาด้วยหวังจะให้ข้าพเจ้ากลัวแล้วกระทำเช่นนั้น จะได้บาปและเขาจะมีเรื่องป้ายร้ายข้าพเจ้า เพื่อจะเยาะเย้ยข้าพเจ้า