Nehemiah 7:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​จึง​ได้​สั่ง​เขา​ว่า, อย่า​ให้​ผู้ใด​เปิด​ประตู​กรุง​ยะ​รู​ซา​เลม​จน​อาทิตย์​สูง​ส่องแสง​ร้อน​แล้ว, เมื่อ​พวก​เฝ้า​มา​พร้อม​จึง​ให้​เขา​ปิด​ประตู​ใส่​กลอน: ให้​จัดหา​ชาวกรุง​ยะ​รู​ซา​เลม​มา​เฝ้า​เป็น​เวร​กัน​ทุกคน, ทั้ง​ให้​เฝ้าบ้าน​เรือน​ของ​ตน​ทุกคน​ด้วย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผม​พูด​กับ​พวกเขา​ว่า “ประตู​เมือง​ของ​เมือง​เยรูซาเล็ม​จะต้อง​ไม่เปิด​จนกว่า​แดด​ร้อน และ​ใน​ขณะที่​มี​ยาม​เฝ้า​ประตู​อยู่ ก็​ต้อง​ปิด​ประตู​และ​ใส่​กลอน​ไว้ ควร​แต่งตั้ง​ประชาชน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม ให้​ผลัด​กัน​ทำ​หน้าที่​ยาม ให้​จัด​ยาม​ไว้​ตาม​จุด​ต่างๆ​รวมทั้ง​หน้า​บ้าน​ของ​พวกเขา​ด้วย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าพูดกับพวกเขาว่า “อย่าให้ประตูเมืองเยรูซาเล็มเปิดจนกว่าแดดจะร้อน และเมื่อเขายืนเฝ้ายามอยู่ ก็ให้ปิดและเอาดาลกั้นไว้ จงแต่งตั้งยามจากชาวเยรูซาเล็ม ต่างก็ประจำที่ของเขา และต่างก็อยู่ยามหน้าบ้านของเขา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้ากล่าวกับพวกเขาว่า “อย่าเปิดประตูเยรูซาเล็มจนกว่าแดดจะร้อน และขณะที่ยามเฝ้าประตูประจำการอยู่ให้ปิดประตูลั่นดาล ทั้งให้แต่งตั้งชาวเมืองเยรูซาเล็มเป็นยาม โดยให้บางคนดูแลประจำที่ของตน และบางคนดูแลบริเวณใกล้บ้านของตน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าพูดกับเขาว่า “อย่าให้ประตูเมืองเยรูซาเล็มเปิดจนกว่าแดดจะร้อน และเมื่อเขายืนเฝ้ายามอยู่ ก็ให้ปิดและเอาดาลกั้นไว้ จงแต่งตั้งยามจากชาวเยรูซาเล็ม ต่างก็ประจำที่ของเขา และต่างก็อยู่ยามตรงข้ามเรือนของเขา”
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้าพูดกับพวกเขาว่า “อย่าให้ประตูเมืองเยรูซาเล็มเปิดจนกว่าแดดจะร้อน และเมื่อเขายืนเฝ้ายามอยู่ ก็ให้ปิดและเอาดาลกั้นไว้ จงแต่งตั้งยามจากชาวเยรูซาเล็ม ต่างก็ประจำที่ของเขา และต่างก็อยู่ยามตรงข้ามเรือนของเขา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “อย่า​ให้​ประตู​เยรูซาเล็ม​เปิด จน​กว่า​แดด​จะ​ร้อน และ​ขณะ​ที่​พวก​เขา​ยืน​เฝ้า​อยู่ ก็​ให้​พวก​เขา​ปิด​และ​กั้น​ด้วย​ดาล​ประตู ตั้ง​ยาม​เฝ้า​จาก​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เยรูซาเล็ม ให้​มี​ยาม​เฝ้า​ที่​ป้อม​ยาม​บ้าง และ​ที่​หน้า​บ้าน​ของ​พวก​เขา​บ้าง”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “อย่า​เปิด​ประตู​เยรูซาเล็ม​จนกว่า​แดด​จะ​ร้อน และ​ขณะ​ที่​ยาม​เฝ้า​ประตู​ประจำการ​อยู่​ให้​ปิด​ประตู​ลั่นดาล ทั้ง​ให้​แต่งตั้ง​ชาว​เมือง​เยรูซาเล็ม​เป็น​ยาม โดย​ให้​บาง​คน​ดูแล​ประจำ​ที่​ของ​ตน และ​บาง​คน​ดูแล​บริเวณ​ใกล้​บ้าน​ของ​ตน”
Thai Tok
ข้าพเจ้า พูด กับ พวก เขา ว่า " อย่า ให้ ประตู เมือง เยรูซา เล็ม เปิด จนกว่า แดด จะ ร้อน และ เมื่อ เขา ยืน เฝ้า ยาม อยู่ ก็ ให้ ปิด และ เอา ดาล กั้น ไว้ จง แต่งตั้ง ยาม จาก ชาว เยรูซา เล็ม ต่าง ก็ ประจำ ที่ ของ เขา และ ต่าง ก็ อยู่ยาม ตรง ข้าม เรือน ของ เขา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้าพูดกับพวกเขาว่า "อย่าให้ประตูเมืองเยรูซาเล็มเปิดจนกว่าแดดจะร้อน และเมื่อเขายืนเฝ้ายามอยู่ ก็ให้ปิดและเอาดาลกั้นไว้ จงแต่งตั้งยามจากชาวเยรูซาเล็ม ต่างก็ประจำที่ของเขา และต่างก็อยู่ยามตรงข้ามเรือนของเขา"